English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Jacqueline

Jacqueline tradutor Francês

683 parallel translation
Jacqueline, stop bothering the gentleman.
Une toute petite valse!
- He's not nice! - How about a drink?
- Jacqueline, veux-tu laisser ce monsieur!
Jacqueline.
jacqueline.
- Good afternoon, Jacqueline.
- Bonjour, Jacqueline.
There's a maid by the name of Marie Jacqueline.
La femme de chambre s'appelle Marie Jacquelin.
Jacqueline brought me up.
- Non. Jacqueline m'a élevée.
Has anything happened to Jacqueline?
Serait-il arrivé quelque chose à Jacqueline?
You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence.
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de l'absence de Jacqueline.
With Jacqueline gone, how do you carry on the business?
Comment l'affaire peut-elle fonctionner sans Jacqueline?
Perhaps even better than Jacqueline.
Peut-être mieux qu'avec Jacqueline.
Old letters? Anything that might give me some hint as to where I might find Jacqueline? Leave your address.
De vieilles lettres, quelque chose qui me mettrait sur la voie.
How's Miss Jacqueline? - I don't know.
- Et Jacqueline?
Miss Jacqueline's so crazy about you.
mlle Jacqueline était folle de vous.
I saw Miss Jacqueline myself about a week ago. At a restaurant the boyfriend took me to. A little Italian place down in the Village called the Dante.
Je l'ai vue il y a environ une semaine, dans un restaurant où j'étais invitée, un restaurant italien appelé Le Dante.
They'll remember Jacqueline.
Ils se souviendront d'elle.
Her name is Jacqueline Gibson.
Elle s'appelle Jacqueline Gibson.
Yes, if she made that much impression on you, I'm sure it was Jacqueline.
Seule Jacqueline peut faire une telle impression.
Hey, Danny, get me the file on Jacqueline Gibson, will you?
Veux-tu me montrer le dossier Gibson?
Jacqueline spoke about you often.
Jacqueline m'a souvent parlé de vous.
At the morgue, they told me a Mr. Gregory Ward had made inquiries about Jacqueline. - At the morgue?
A la morgue, on m'a dit que vous vous étiez enquis de Jacqueline.
There's something exciting and unforgettable about Jacqueline. Something you never quite get hold of. Something that keeps a man following after her.
Jacqueline a quelque chose de passionnant, d'inoubliable, quelque chose d'insaisissable qui attire les hommes.
Because I loved Jacqueline, I thought I knew her.
Parce que j'aimais Jacqueline, je croyais la connaître.
I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
J'ai vu une corde de potence qu'elle avait préparée.
It doesn't seem right for me to enjoy myself with Jacqueline gone.
Mais je me sens coupable. Je ne devrais pas m'amuser dans ces circonstances.
Look, you can't make looking for Jacqueline your life's work.
Vous n'allez pas passer votre vie à chercher Jacqueline.
I've come from Jacqueline. She needs money.
Je viens chercher de l'argent pour Jacqueline.
Unless I know where Jacqueline is and how she is I'm not going to give you any money.
- C'est ridicule. Tant que j'ignorerai où elle se trouve et comment elle va, je ne donnerai pas un sou.
Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity.
En plus des autres dangers, Jacqueline court le danger de perdre la raison.
Tell me, how is Jacqueline?
- Comment va-t-elle?
I'm Jacqueline's physician.
Je suis le médecin de Jacqueline.
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
C'est dans ce cadre somptueux qu'elle demeure.
Jacqueline.
Jacqueline!
Where's Jacqueline Gibson?
- Où est Jacqueline Gibson?
Why do you want Jacqueline?
Pourquoi la cherchez-vous?
Do you remember the first day you came to my office, frightened and broken up? And I asked you if Jacqueline had ever spoken about me to you? You said no.
Lorsque vous êtes venue me voir, effrayée, brisée, et me disant que Jacqueline n'avait jamais parlé de moi, comment vous dire que nous étions mariés?
You could have told me you were Jacqueline's husband.
Vous auriez pu me le dire n'importe quand.
The reasons for finding Jacqueline changed.
Mes raisons de la retrouver ont changé.
Where is Jacqueline Gibson?
Où est Jacqueline Gibson?
That's Jacqueline's sister.
C'est la soeur de Jacqueline.
Gibson? Are you Jacqueline's sister?
Seriez-vous la soeur de Jacqueline?
Perhaps Jacqueline is lonely for me.
Jacqueline s'ennuie peut-être de moi.
And now that I've shown you that I know that much, and can guess more will you trust me to look for Jacqueline?
Je vous ai montré ce que je savais et pense en savoir plus. Me confierez-vous le soin de la rechercher?
I want you to look for Jacqueline.
Je veux que vous la cherchiez.
Oh, Redi's all right. But there's only one Miss Jacqueline.
Mme Redi est gentille mais il n'y a qu'une mile Jacqueline.
It's nice to see you. No news of Jacqueline?
Pas de nouvelles de Jacqueline?
I'd make no further attempt to find Jacqueline.
Je ne chercherais plus Jacqueline.
Didn't Jacqueline tell you?
Jacqueline ne vous a pas dit?
- That girl was looking for Jacqueline Gibson. Yeah, sure.
- Bien sûr.
If I were you, I'd forget it.
Jacqueline Gibson. A votre place, je laisserais tomber.
- Then you know who Jacqueline is?
- Vous savez où est Jacqueline?
Jacqueline sent me to bring you to her.
Jacqueline veut vous voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]