English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Later then

Later then tradutor Francês

2,679 parallel translation
Well, if you do change your mind later then you have to sign a new two year contract.
Si vous changez d'avis plus tard, vous devrez vous engager pour 2 nouvelles années.
Guess I'll see you later then?
On se voit plus tard alors?
- We'll come back later then, Stella.
- On reviendra plus tard alors, Stella.
Talk to you later then.
Je vous vois plus tard.
Why rob Loomis and then kill him 10 days later?
Pourquoi tuer Rob Loomis dix jours plus tard?
And then 15 minutes later on their way out.
Et 15 minutes plus tard, elles sortent.
It's okay. Why don't we do this then? How about if we set up a session with one of our therapists, for later?
On peut organiser une session avec un de nos thérapeutes plus tard?
- Then later.
- Plus tard.
And then later, alicia got another email With the same message, But the photos taken from closer range.
Puis Alicia a reçu un autre mail avec le même message et des photos prises de plus près.
And then later on I learned how to take them apart.
Et plus tard, à désamorcer.
I would've stopped drinking and then maybe driven home a few hours later.
J'aurais arrêté de boire et ensuite pris le volant quelques heures plus tard.
She'd give me a call when the guy arrived, and then five minutes later, she'd give me a safety call.
Elle m'appelait quand le gars arrivait, et rappelait par sécurité 5 minutes après.
And then a week later, you're like,
Et une semaine après :
And then, Eileen, now that's Cody's sister, tells me weeks later that Cody's will made her Chip's guardian.
Et puis, Eileen... C'est la soeur de Cody... me dit, des semaines après, que Cody en a fait sa tutrice.
Then three months later, another company wins all my old contracts.
Et trois mois plus tard, un autre reprend mes anciens contrats.
And then I studied at Le Cordon Bleu in Paris and later at the Italian culinary academy in Italy.
Et puis j'ai étudié à l'école Le Cordon Bleu à Paris et plus tard à l'académie culinaire italienne en Italie.
And then 2 days later my acceptance letter came in the mail.
Et puis 2 jours plus tard ma lettre d'acceptation est arrivée par mail.
They'll misrepresent it and misconstrue it and then use it against you later.
Ils interprètent tout et se servent de ces informations contre nous.
Then a few days later, the police will find him on the street or in a shelter.
Et quelques jours après, la police le trouvait dans la rue, ou bien dans un refuge.
Then my father took me out to the field, and a couple hours later, I was knocking the hide off that ball.
Mon père m'a emmené m'entraîner, et après quelques heures, j'étais devenu un pro de la batte.
You wear it actually around your neck like it's a necklace. But really, then later on, you just take it off and tsk. And it goes.
On la porte autour du cou comme un collier, mais on peut la détacher et... c'est parti.
Then say "yes" later.
Alors dis oui plus tard.
And then he took me to his apartment to clean me up, and later you walked in.
Il m'a emmené à son appartement pour me nettoyer, et vous êtes arrivée un peu plus tard.
And then later met Aaron?
Et par la suite Aaron?
They freeze, then later, they come raining down.
Ils gèlent, puis finissent par tomber.
And then, two weeks later...
Et puis, deux semaines plus tard...
We'll see you later, then.
On te reverra plus tard.
You mean your client who purchased $ 10 million of Lunardi Pharmaceuticals? And then, a day later, word of their FDA approval got out and the stock shot up to $ 30 million?
Votre cliente a acheté pour dix millions chez Lunardi, et un jour plus tard, la FDA donne son accord et les actions montent à 30 millions.
Until later, then?
À plus tard, alors?
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner.
Personne n'y a touché depuis qu'un marchand de tissus l'a achetée. Plus tard, la fille de Théodore Roosevelt y a vécu.
And then a couple of hours later, he slips out again, grabs the pillow, and bam, and then he...
Et alors quelques heures plus tard, il a de nouveau glissé, saisi l'oreiller, et bam, et ensuite il...
We'll talk to dad later today, and we'll find out what's going on then.
Nous parlerons à papa plus tard dans la journée et on trouvera ce qui se passe alors.
And then three months later, he was dead himself.
Et ensuite, trois mois plus tard, il est mort lui-même.
Then he hung up, and 5 minutes later, we were attacked by witch hunters.
Puis il a raccroché et cinq minutes plus tard, on a été attaqués par les chasseurs de sorciers.
Then later on, she'll clear out and it's just you and me for the main event.
Ensuite, elle part, et c'est toi et moi jusqu'à l'arrivée.
Oh, and then he remembered later, and he was charming, of course, but...
Oh, et il s'est souvenu ensuite, et il était séduit bien sûr, mais...
Do you know? I think it is from the beginning leg sometimes goes, then you try, and get up and later.
Je crois que c'est au début ta jambe sort, et quand tu essaies, c'est trop tard.
I mean, you know, I married my high school sweetheart before I could even have a legal drink, and then 17 years and one divorce later, I had a one-night stand.
Je veux dire, tu sais, je me suis mariée avec mon amoureux du lycée avant même de pouvoir boire légalement, et puis 17 ans et un divorce plus tard, j'ai eu un coup d'un soir.
Put on a mask, kidnap Connor, then go find him later, rescue him.
Mettre un masque, kidnapper Connor, ensuite aller le chercher plus tard, le secourir.
And I had a gun, but I couldn't pull the trigger. I froze. And I later found out that he was tortured for months and then slaughtered.
Je pense pouvoir parler pour chacun ici en te disant qu'on partage ton inquiétude.
And then, a year later, it's where you were conceived.
Un an plus tard, c'est là où on t'a conçue.
So far, it's bounced off of a server in Rio... where it went through a re-encryption filtering protocol... then to Johannesburg - same drill - then to Thailand, then Finland... and now, nearly an hour later, your guess is as -
Jusqu'ici, il a été renvoyé à un serveur à Rio... où il est passé par un protocole de filtrage de code... puis à Johannesburg... même exercice... puis en Thaïlande, en Finlande... et maintenant, une heure plus tard, je n'en sais pas plus que toi...
Can you talk a little bit about, you know, that day when they brought you in for- - you know, for questioning, and then, you know, later on everybody was arrested?
Pouvez-vous nous parler un peu, vous savez, jour où ils vous amenés pour... vous le savez, pour l'interroger, puis, vous savez, tard sur tout le monde a été arrêté?
Oh, you mean like when Gilligan got amnesia when the Skipper hit him with the board, and then later in the episode he got his memory back when he got hit in the head with a coconut?
Comme quand Gilligan devient amnésique, frappé par le capitaine, et il guérit en prenant une noix de coco sur la tête?
Well, then, I'll see you later, Emma.
Alors, à tout l'heure, Emma.
She had the baby, and then... like, five month later, she went dancing', and she met me.
Elle a eu son bébé, et puis... environ cinq mois plus tard, elle est allée danser, et elle m'a rencontré.
Couple months later, it's the Jets, then the Vikings.
2 mois plus tard, c'est les Jets, puis les Vikings.
Did you love him then, or did that come later?
L'aimais-tu alors ou est-ce venu plus tard?
He was standing right here and then six days later...
Il se trouvait ici, et six jours plus tard...
And then a minute later, there's sirens, and I can't get the damn boots off!
Et la minute d'après, il y avait les sirènes, et je n'arrivais pas à retirer ses putains de bottes!
And then when it's needed I find it later.
Et quand il faut, je visionne plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]