Then you die tradutor Francês
867 parallel translation
Then you die, physician.
Mourrez donc, médecin.
You'll die, then.
Alors, vous serez tué.
Then they prescribe brandy and have to sample themselves to see if it's any good, and by the time you're deciding whether to live or die, they're under the bed singing "Sweet Adeline"
Puis ils prescrivent du cognac mais le testent d'abord pour savoir s'il est bon, et quand vous vous demandez si vous allez survivre ils roulent sous le lit, ivres mort.
Then if you die, I shan't live either.
- Si tu meurs, je dois mourir aussi.
If you refuse, the girl shall die. Kill me, then!
Si tu refuses, la fille meurt.
You've got to die. Then die for freedom.
Si vous devez mourir, mourez pour la liberté.
Then you also understand that you must die.
Vous comprenez que vous devez mourir.
Fight death all your days... then die, knowing you know nothing.
On combat la mort toute sa vie et on meurt en sachant qu'on ne sait rien.
Well, then, should I be proud that you liked me only because I was to die?
Dois-je être fier que vous m'aimiez car je meurs?
We'll all die and come back to life. And then you'll hear violin playing!
Je vais mourir, puis ressusciter et vous faire écouter du violon.
Then you'll have to go to Tokyo and you'll die with the baby!
Après tu devras partir à Tokyo et tu crèveras avec le petit!
Then die the warrior's death you've always wanted.
Alors, meurs en guerrier comme tu le voulais.
Well then, wouldn't you be glad to die... since it means eternal bliss?
La mort pour vous serait un délice, la félicité éternelle...
You call him a Buddha, then ask him to die in your place!
En venant au Japon, il mourra à notre place.
It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero.
Ce sont eux qui vous ont dit... qu'il valait mieux vivre en coolie que mourir en héros.
Then you shall die!
Et bien, mourez!
Then you're ready to die with me?
Alors tu es prêt à mourir avec moi?
Then you'II die!
Alors tu dois mourir. Allez!
You will die, then, as all the rest of you shall die.
Vous mourrez donc, comme tous les autres mourront.
If they still refuse, then you must die!
S'ils refusent encore, alors crève!
To kill you, and then die afterward!
Vous tuer... et mourir ensuite!
One more to die, and then you won't have to be alone.
Encore un cadavre et tu ne seras plus seul.
- She must die! Then let him who is without sin amongst you cast the first stone.
Que celui d'entre vous qui est sans péché jette la première pierre.
You let me die for you and then killed the woman!
Tu l'as tuée et tu as fait de moi un bouc-émissaire!
You'll play make-believe for another 48 hours, then you're going to crack wide open. Yeah, you'll have a million little microbes honoring you with torchlight parades, but you're going to die of loneliness, buddy.
Il y aura des millions de microbes pour t'honorer mais tu vas mourir de solitude
If the Aztecs decide you're not what you're supposed to be, then we shall all die.
Si les Aztèques décident que vous n'êtes pas la personne que vous êtes censée être, alors nous mourrons tous.
If I die, could you then forgive me?
Me pardonneras-tu, si je meurs?
If you refuse to go, then... die here.
Si vous refusez de partir, alors mourrez ici.
Or pretending to die. Then you let the Doctor into his spaceship.
- Ou il nous fait croire qu'il l'est pour que vous laissiez le Docteur rentrer dans son vaisseau.
If you write a statement... then Shimazo won't have to die... and neither will you.
Si vous écrivez vos aveux, Shimazo ne mourra pas et vous non plus.
It'll spread all over and you'll yell, try to hurt everybody and then die.
Vous en aurez partout et vous hurlerez, vous ferez du mal et vous mourrez.
Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog until I die.
Dans ce cas je suis ton esclave, je suis ton chien fidèle jusqu'à mon dernier jour.
You see, sir, if Khartoum is allowed to die... then Gordon will die with it.
Si on laisse Khartoum mourir, Gordon y mourra aussi.
You decide to die, then you do it.
On décide de mourir et on meurt.
Did you know then, that she was going to die?
Est-ce que vous saviez que c'était le moment où elle allait mourir?
Then you'd die.
Dans ce cas, vous mourrez.
Then you don't mind if we all die.
Vous vous fichez bien qu'on meure.
Then you'll die.
Juste avant de mourir.
Then you pardon me for saying so, lieutenant, sir, but hard-headed men like you, either have big careers or they die young.
Vous me pardonnerez de vous dire ça, Lieutenant, mais les entêtés de votre espèce... ont soit une grande carrière, soit ils meurent jeune. Fort bien dit, Inspecteur.
If being Vulcan is more important to you, then you'll stand there speaking rules and regulations from Starfleet and Vulcan philosophy and let your father die.
Si être vulcain est plus important à tes yeux, alors tu continueras à parler de règlement Starfleet et de philosophie vulcaine en laissant ton père mourir.
Then you will die.
Alors, vous mourrez.
Kashiwazaki, if you're a samurai, then die like a samurai.
Kashiwazaki, samouraï félon! Prépare-toi à mourir!
I'll chant a Pure Land Buddhist sutra, okay? Then you can die in peace, right?
Tu permets que ce soit moi qui prie, n'est-ce pas?
Johnny Fergus is running on the platform that... if you're old enough to die for your country... then you're old enough to vote.
Selon le programme politique de Johnny Fergus, si on est assez vieux pour mourir pour son pays, on est assez vieux pour voter.
- True. - Then you cannot let him die.
- Vous ne pouvez pas le laisser mourir.
I would rather die, then do you harm...
Je préférerais être mort que de Vous avoir offensé...
You will die for sure then
Si le cœur est atteint, tu mourras.
Then you'll die in sin.
Vous mourrez dans le péché.
Either you surrender and live... or if you attempt to postpone the inevitable... then I shall withdraw my offer... and your two comrades will die tonight.
Soit vous vous rendez et vous avez la vie sauve, soit vous essayez d'empêcher l'inéluctable, auquel cas ma proposition ne tiendra plus et vos deux camarades mourront ce soir.
But, then again, you couldn't die
C'est pour cela qu'ils t'ont offert un petit rôle.
Then you must die.
Alors vous devez mourir.
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36