Lives are at stake tradutor Francês
246 parallel translation
I don't care if you've been after her. Our lives are at stake!
Je me fiche que tu la courtises depuis longtemps.
Our lives are at stake, Cernik.
Notre vie est en jeu, Cernik.
Ranchers lives are at stake, families too. If that butcher is turned loose.
Les vies de nos compatriotes le sont si ce boucher est libéré.
Our lives are at stake.
Nos vies sont en jeu.
Too many lives are at stake.
Trop de vies sont en jeu.
A great many lives are at stake, Mr Eckland.
De nombreuses vies sont en jeu, M. Eckland.
This concerns not only the fall or rise of our clans. Over a hundred lives are at stake, this is serious.
Ce n'est pas seulement l'existence de vos écoles qui est en jeu, mais la vie de centaines de personnes.
Millions of lives are at stake.
Des millions de vies sont en jeu.
People's lives are at stake.
Des vies sont en jeu.
I'm taking a huge risk, and many lives are at stake.
Je prends un risque énorme, et je vais mettre beaucoup de vies en jeu.
Because so many lives are at stake, I am willing to put this ship and crew at great risk.
Ce n'est que parce que de nombreuses vies sont en jeu que je suis disposé à prendre un aussi grand risque.
Get down'cause lives are at stake.
Maintenant, par terre. Il y a des vies en jeu. Laisse.
Too many lives are at stake.
Trop de vies sont en danger.
Lives are at stake.
Des vies sont en jeu.
- You know our lives are at stake?
- Nos vies sont en danger, tu sais?
Fifty thousand lives are at stake.
50000 vies sont en jeu.
And how many lives are at stake, should the child remain free?
Et combien de vies sont en jeu, si l'enfant reste libre?
They aren't stingy when their own lives are at stake.
Il débloquerait n'importe quoi pour survivre.
Millions of people's lives are at stake here, Stephen.
La vie de millions de gens est en jeu.
Yes, Peter, lives are at stake.
Si, Peter.
I want to remind you that innocent lives are at stake.
N'oublie pas que des vies innocentes sont en jeu.
Because you were trying to learn a job where lives are at stake.
Parce que tu essaies d'apprendre un métier où les vies sont en jeu.
I didn't want to resort to violence, but lives are at stake!
Désolée, mais des vies sont en jeu!
Two lives are at stake.
C'est la vie de ces messieurs!
Their lives are at stake, you'd think they would. But they don't.
C'est leur vie qui est en jeu, mais ils ne le font pas.
Piper is hurt, and two boys'lives are at stake.
Piper est blessée et la vie d'enfants est en danger.
Lives are at stake, Prue.
Des vies sont en jeu, Prue.
Why, it's not only your lives, your souls are at stake.
Ce ne sont pas seulement vos vies, mais vos âmes qui sont en danger.
The lives of many men are at stake.
Il y va de la vie de nombreux hommes.
When the lives of her close relatives are at stake. Would a woman sacrifiice her chastity?
Quand la vie d'un proche est menacée, une femme sacrifierait-elle sa chasteté?
Sir, the lives of three men are at stake.
Monsieur, la vie de trois hommes est en jeu.
You've been cackling away all afternoon as if the invasion... in which the fate of nations and the lives of millions are at stake... is nothing more to you than a private joke.
Tu as ricané tout le temps comme si cette invasion, où des nations et des vies sont en jeu, n'était pour toi qu'une vaste plaisanterie.
There are lives at stake.
Il y a des vies en jeu.
There are millions of lives at stake.
Des millions de vies sont en jeu. BEN :
But human lives are at stake. Rebellion.
Des vies humaines sont en jeu.
But I'm telling you there are lives at stake right now and I tell you from the bottom of my heart this child lives.
Mais je vous dis que des vies sont en jeu et je vous dis que cette enfant est en vie.
Quickly, Brad, there are thousands of lives at stake.
Vite! Des centaines de vies sont en jeu.
Because there are lives at stake, Mrs. Jameson.
Parce qu'il y avait des vies en jeu, Mme Jameson.
Of course there are lives at stake.
Bien sûr, il y a des vies en jeu.
The lives of you people are at stake.
Vos vies sont en jeu.
- There are 300 lives at stake here. I'll kill you!
Si vous continuez... je vous castre!
But it's not just us. There are thousands, millions of lives at stake.
Mais il y a des milliers, des millions d'autres vies en jeu.
There are lives at stake here.
C'est pas malin. Des vies sont en jeu!
And I say, since the lives of a couple thousand rum-drinking tourists are at stake, that we get down to business.
Et puisque la vie de 2000 touristes buveurs de rhum est en jeu, mettons-nous au travail.
But there are three lives at stake and you have the best chance to save them.
Mais des vies sont en jeu et vous êtes notre meilleure chance.
Twelve guidance chips, to be precise. Let me remind you there are lives at stake, civilian lives.
Je vous rappelle que des vies de civils sont en jeu.
There are lives at stake.
Des vies sont en jeu.
The lives of both crews are at stake here.
La vie des deux équipages est en jeu.
would you also accept that there are lives at stake here?
Accepterez-vous également qu'il y a des vies en jeu?
You are putting our lives at stake with those calculations of yours.
Vous jouez nos vies avec vos calculs interminables.
There are too many lives at stake, including my sister's. I will not have you risking them. Stay.
Il y a trop de vies en jeu, vous allez nous mettre en danger.