Look up there tradutor Francês
1,151 parallel translation
Look up there.
Regarde là-haut.
Look up there.
Regardez là-bas.
Do you mind if I have a look up there in that locomotive?
Je peux jeter un il à la locomotive?
No! The answer's no unless you got an act. Look up there!
La réponse est non si vous n'êtes pas à la hauteur.
Look up there.
Regardez là-haut.
Look up there! Whoo!
Regarde là-haut!
Take a look up there you'll see the problem.
- Regarde là-haut. - Que faisais-tu? - Je bavardais simplement.
I mean, I just happened to look up there I mean, it was just because the... All the lab boys, you know, they were vacuuming the rug and they said that there was powder carbon around.
J'ai juste regardé parce que les gars du labo m'ont dit qu'il y avait de la suie.
My God! Look up there.
Regardez là-haut!
Is it true that in the Army they look up there...
Est-ce vrai que dans l'armée ils examinent ce que... et rejettent ceux qui...
Okay, strip him down, look in his eyes, look in his ears, look in his nose... and have him bend over and touch his toes and look up there.
Déshabillez-le, cherchez dans ses yeux, ses oreilles, son nez, faites-le toucher ses pieds et cherchez derrière.
Look up there on the right.
Regardez en haut à droite!
Look up there.
Regardez par là.
Sheila, look. It's gonna be all right up there in New Hampshire.
Sheila, je t'assure que tout se passera comme des roulettes dans le New Hampshire.
I wonder how high I could really fly, what the world would look like from way up there.
Je me demande jusqu'à quelle hauteur je pourrais voler, à quoi ressemblerait le monde de tout là-haut.
- Look at that one up there.
- Regarde celle-là!
Chief, 81 has been evacuated, but it doesn't look too good up there.
Le 81 est évacué, mais ça ne s'arrange pas, là-haut.
Don't look, but there's a camera up above us in that tree.
Ne regarde pas, il y a une caméra dans l'arbre.
As we walked there... he would look up at the window... and ask, "What is she doing?"
Quand nous passions là il regardait vers la fenêtre et se demandait, "Qu'est-ce qu'elle fait?"
I want you to go in my room, look over my suits, in the ceiling, up on the ceiling you'll see a key stuck there.
Va dans ma chambre, regarde au-dessus de mes costumes, tu y trouveras une clé collée avec un bout de scotch.
Look, you better get up there before he panics.
Essayez de remonter avant qu'il ne panique.
I can't wait to see what we look like... you know, up there on the screen.
J'ai hâte de voir à quoi on ressemble sur le grand écran.
Get up there and take a care look-see around.
Monte là-haut et observe bien les alentours,
Look at your friend! He's climbed all the way up there!
Regardez où a grimpé votre ami!
You look up on the wall and there it is, protecting you.
Vous regardez au mur, elle est là qui vous protège.
Hell, no. If you win, all they do is put you up there for a school song and a dance. Then they take your picture so everyone can see we look like a couple of idiots.
Une fois élus, on monte juste chanter sur scène... et on prend la photo du beau couple d'idiots!
Mac, can you reach up there? Let's look at that list of suspects now
Votre mari a réalisé qu'il avait fait une erreur.
You look fine way up there like that.
Tu sais que tu as une bien belle allure?
Let's look into the camera up there.
Regardez l'appareil.
'You'd better take a look up the road there, fella.
Un conseil, regarde... devant toi.
At one time, we were there for some reason or another... and we decided to look up a legend of that town, Sonny Boy Williamson.
On était là-bas, je ne sais plus pourquoi, et on a décidé de passer voir l'une des légendes de cette ville, Sonny Boy Williamson.
Look, up there, the cross, is moving!
Là-haut, la croix... Elle bouge.
No, please look, I don't quite understand, he does seem a bit worked up about something, but I'm sure there's some quite innocent explanation.
Ecoutez, je ne comprends pas bien, il paraît un peu agité, mais il doit y avoir une explication rationnelle.
Look, we've had a busy day, and there's 140 of you lot to get up.
On a du boulot, vous êtes cent quarante à y passer.
From their first day on Earth they will be able to look up and know that there is law and order in the heavens.
Dès leur premier jour sur terre ils pourront admirer et savoir qu'il y a des lois et des devoirs au paradis.
Look up ahead there.
Regarde ça, Fozzie.
Look at'em up there.
Regarde ça.
I'm just gonna go up there and take a look around.
Je vais aller là-haut voir ce qu'il y a.
Look, lock up the house good, Mike, and stay in there.
Ferme bien la maison, Mike, et ne bouge pas de là.
I got this inquiry from Montana... for a man who could come up there and see to himself... and look to a few things that-a-way... in respect to the cattle stealing going on in the Big Moon up there in that district.
Le Montana me demande un homme sérieux, capable de mettre de l'ordre dans les vols de bétail du district de Big Moon.
I know things must look pretty rough up there. If you do what I tell you when I tell you, there's no reason you should lack confidence in your chances of coming out alive and in one piece.
Je sais que cela a l'air dur là-haut, mais si vous faites ce que je vous dis au bon moment, vous pouvez avoir entière confiance dans vos chances de vous en sortir.
So, look. If your date... don't work out tonight for any reason... there's a motel up on the interstate.
Si votre rendez-vous tombe à l'eau, par hasard, il y a un motel au croisement.
Look, someone's up there.
Quelqu'un... là-haut.
All the girls up there gonna look as good as you?
Les autres filles du camp sont aussi jolies que vous?
From now on, it'll be difficult to look at the sky... without thinking that... maybe somewhere... up there... there's something waiting.
Maintenant, il sera difficile de regarder le ciel, sans se dire que quelque part, là-haut... quelque chose attend.
Look, he put that statue up there to make me look like a fool.
Ecoutez, il a mis cette statue là pour me ridiculiser.
So this son of a bitch looks at me with a wild look in his eye and he says, " There is nothing to do but go up.
Alors, ce salaud me regarde avec un regard sauvage... et il me dit : " Grimpez, rien d'autre à faire.
I'll take a look around up there.
Je vais inspecter les alentours.
Look, if it's inconvenient, I mean, if you'rE booked up there, I Can Wait until you finish getting dressed.
Si ce n'est pas le moment, si tu es occupé, je peux attendre que tu t'habilles.
And look, up there!
Et en haut, t'as vu?
This essay was a perfectly unexciting and routine thing up until the point of taking a look at the damage we had been done, that was kinda a little bit hard to realize, it was kinda inconceivable as to what we were looking at there.
Comme je l'ai dit, c'était un travail parfaitement banal. Puis où on a regardé les dommages causés. C'était...
look up 243
look up here 17
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
look up here 17
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389