Lord m tradutor Francês
2,408 parallel translation
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv.
C'est moi qui fais tout le travail pour toi, Erv.
I used to do makeup for the Olson twins, and one of them told me about a film called, "Lord of the Cockrings".
Quelques années. Je faisais le maquillage des soeurs Olsen, et l'une d'elles m'a parlé d'un film... appelé "Le Seigneur des Anus", ils avaient besoin d'une maquilleuse...
i can only apologize to my family and my friends and teammates and ask for the lord's forgiveness.
Je m'excuse auprès de ma famille, mes amis, et les joueurs de mon équipe, et je demande pardon à Dieu.
Oh, you think this is funny, Mr. Smart-Ass, Mr. Lord-of-the-Flies.
Tu trouves ça drôle, M. Le Seigneur des mouches?
I'm restoring the house of the Lord. He is coming.
Je reconstruis la maison du Seigneur.
I'm sorry, my lord. This is not a bookstore.
Désolé monsieur, mais ici ce n'est pas une librairie.
This man who pursued me to the ends of the Earth and promised me a life of eternal happiness, and he's kept that promise, O Lord, he has.
Cet homme qui m'a poursuivie jusqu'au bout de la terre et qui m'a promis le bonheur éternel. Et il a tenu parole, Seigneur!
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
Car le Seigneur m'a révélé qu'Il enverrait sa foudre divine détruire cette ville et ses habitants pour punir leur iniquité.
I prayed and I prayed... and the Lord touched my heart, Father.
J'ai prié et prié... et le Seigneur m'a bénie, mon père.
I'm going to try to convince you... to help me to do the Lord's bidding.
Je vais essayer de te convaincre... de m'aider à faire ce que commande le Seigneur.
"'Because he loves me,'says the Lord
- "'Car il m'aime', dit le Seigneur. - "'Car il m'aime', dit le Seigneur.
I'm sorry to mention this but... it's the man who cut Lord Ichijiro's leg.
Avec tout mon respect, c'est l'homme qui a tranché la patte d'Ichijiro.
My mom brought me up to believe that the good Lord has a plan that we're all a part of.
Ma mère m'a élevé dans la croyance que le bon Dieu a un plan dont nous faisons tous partie.
You know, I think you're making too much over a little gift the good Lord Jesus gave me.
Vous savez, je crois vous faites trop c'est juste un petit don que Jésus m'a donné.
Your humble servant, my lord.
- Tu as failli m'avoir.
No, the Lord saw fit to take my vision when I was nine.
Non. Le Seigneur a cru bon de m'enlever la vue quand j'avais neuf ans.
I'm afraid you are, My Lord.
J'ai bien peur que si, monseigneur.
I'm so glad you're here, My Lord.
Votre présence m'honore.
{ \ pos ( 192,210 ) } I'm sorry I failed you, My Lord.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je suis désolée de vous avoir déçu.
In his wisdom and his mercy, Lord Rahl sent me to offer the Seeker a chance to stand at his side and declare peace throughout the territories.
Dans sa sagesse et sa clémence, le seigneur Rahl m'a envoyé offrir au sourcier une chance de s'allier et déclarer la paix à travers les territoires.
I'm sorry, My Lord.
Je suis désolée.
Uh, but as I'm sure my Lord knows, there are rumors copies were made.
Mais je suis sûr que Monseigneur le sait, Des rumeurs, que des copies ont été faites.
Lord Rahl, I've received a report that one of Milena's guards has allowed someone to pass through the south gate. Who?
On m'a informé qu'un des gardes de Milena a autorisé quelqu'un à franchir la porte du sud.
Castiel. I'm an angel of the Lord.
- Castiel, un ange du Seigneur.
I'm an angel of the Lord.
Un ange.
I'm an angel of the lord.
{ \ pos ( 192,220 ) } - { \ Je veux dire : } Vous êtes quoi? - Je suis un ange.
I'm not really a lord.
Je ne suis pas vraiment un seigneur.
- Lord Henry gave me to understand...
- Lord Henry m'a laissé entendre que... - une erreur.
Said I was gonna kneel before the lord of beasts.
Je m'agenouillerai devant le roi des bêtes.
I have the greatest respect for you, but, Lord, you are no nearer catching me now than four years ago when I started.
J'al beaucoup de respect pour vous mais bon sang... vous n'êtes pas plus près de m'attraper aujourd hui qu'll y a 4 ans, quand j'al commencé.
I have the greatest respect for you, but, Lord, you are no nearer catching me now than four years ago when I started.
J'ai beaucoup de respect pour vous mais bon sang... vous n'êtes pas plus près de m'attraper aujourd'hui qu'il y a 4 ans, quand j'ai commencé.
Anna was the angel that the Lord sent to guard me.
Anna était l'ange gardien que le Seigneur m'a envoyé.
The King's, as he made me lord of this manor.
Du Roi, puisqu il m'a fait seigneur de ce manoir.
You will never hold office again as long as I'm lord of this manor.
Vous n'aurez plus de fonction tant que je serai seigneur de ce manoir.
Just practicing walking like an english nobleman.
Je m'exerce à marcher comme un Lord anglais.
Well, I'm sure the Lord is understanding.
Je suis sûr que le Seigneur est compréhensif.
Lord, if this is your will, then I'll try... I'm really trying.
Mon Dieu, si c'est Ta volonté, j'essayerai vraiment.
- The Lord told me you'd be coming.
- Dieu m'avait prévenu.
I'm sorry, my lord.
Je m'excuse, mon Seigneur.
Lord Elrohir bid me to say this :
Le Seigneur Elrohir m'a demandé de vous dire ceci :
"Lord save me from this surprise, I'm your beautiful stranger."
Seigneur, sauve-moi de cette surprise, je suis ton bel étranger.
Everyday I thank the Lord for bringing me Patty Maye.
Chaque jour, je remercie le Seigneur de m'avoir apporté Patty Maye.
I love the Lord, but, I know He doesn't love me.
J'aime le Seigneur, mais je sais qu'Il ne m'aime pas.
Oh, that's handy.'Cause I'm a lord.
Ça tombe bien, je suis Seigneur.
Dear Lord... You heard my prayers.
Seigneur, Tu m'as exaucé.
I absolutely love it. - Shoutout to Lord Byron.
Le poème que vous m'avez donnée.
They announced that the Lord is with me.
Ils m'ont annoncé que Dieu était avec moi.
I'm right in the middle of capturing a very dangerous Nigerian drug lord.
Je suis sur le point d'arrêter un baron de la drogue nigérian.
I'm assuming you know the lord's prayer?
J'imagine que tu connais le Notre Père? - Pas de soucis.
My lord, Mr Newman was present at the original burial.
Votre Honneur, M. Newman était présent pour le premier enterrement.
Sorry, my lord, but my retrial was based on new evidence, which contradicts Mr Newman's statement.
Désolé, Votre Honneur, mais mon nouveau procès avait été accepté sur la base d'une nouvelle preuve, qui contredit la déclaration de M. Newman. Le jury devrait être autorisé à se faire son propre jugement.