Millie tradutor Francês
1,738 parallel translation
I don't need a Wally Pip, Millie, and I don't need you.
J'ai pas besoin d'un Wally Pip, Millie, et je n'ai pas besoin de vous.
I appreciate the ride but I think Murray and I will be fine now.
Millie, j'apprécie, mais je pense que ça va aller mieux maintenant.
- Millie, he's a child.
Millie, c'est un enfant!
Oh, Millie...
Millie!
And your name's not Millie.
Charlie, et tu ne t'appelles pas Millie.
So how did you die, Not Millie?
Comment tu es morte, "pas Millie"?
- I'm Millie.
- Millie.
You like lunch, Millie?
Vous voulez aller manger, Millie?
Millie... I hope you don't feel uncomfortable saying no to me.
Millie... j'espère que cela ne vous gêne pas de me dire non.
Hi, Millie. Sorry I'm late.
Salut Millie!
I don't understand, Millie. You've already contacted the employer?
Je ne suis pas sûre de vous comprendre, Millie.
- You're going away. That merits a party.
Mais, Millie, vous partez, ça mérite une fête de départ.
Millie.
Millie.
Millie, can you come to reception to sign for a package, please?
Millie, vous pouvez venir à la réception? Il faut votre signature pour un paquet.
Millie, when one of the Happy Time family members decides to up and leave, well, we all... pitch in.
Millie, quand un des membres de la famille du Happy Time décide de partir... on y met tous un peu de notre poche.
Millie has been with us long enough to make her mark.
Millie a été suffisamment longtemps pour laisser son empreinte.
I'm Millie, the new hire.
Je suis Millie, la nouvelle.
He's probably just building a new trellis for Millie's roses.
Il doit construire une roseraie pour Millie.
My wife, Millie - some of you may know her. She's - she's always had bigger ideas.
Ma femme, Millie, certains de vous la connaissent, a toujours eu de grands rêves.
So I never took Millie to live in a seaside town with a beach for a backyard and a lighthouse off in the distance.
Donc je n'ai jamais amené Millie... vivre dans une... ville en bord de mer... avec un phare au loin.
Oh yes, yes we do. I just talked to Millie on the telephone.
Vous avez sauvé tous ces mineurs.
Daniel has regained consciousness, and he's going to be all right.
On ne connait pas encore leur état. Si, je viens de parler à Millie.
If that beam had hit him an inch in either direction or if we had waited another minute before beginning the operation... what would Millie do?
Oh, mon Dieu. Vraiment? Il est passé si près.
Big cast changes at Thoroughly Modern Millie...
Changement de casting à Broadway.
Millie, it's supposed to be part of the surprise. We...
Millie, ça faisait partie de la surprise...
- Hey, Millie.
- Salut, Millie.
Now, I don't know if you're hip, Millie, but when a guy pisses, he has to hold his pisser in his hands.
Je sais pas si t'es au courant, Millie, mais quand un mec pisse, il doit tenir son engin dans sa main.
- Millie thinks it's a bad idea too. - Oh, well, if Millie thinks...
Millie aussi pense que c'est une mauvaise idée.
- Millie thinks what's a bad idea?
- Millie pense que quoi est une mauvaise idée?
Have you ever been stoned, Millie?
T'as déjà été défoncée, Millie?
God, Sam and Millie are a couple of little wet pussies, aren't they?
Putain, Sam et Millie, c'est un joli couple de poules mouillées, non?
I'm kind of with Millie and Sam on this one.
Je serais plutôt de l'avis de Millie et Sam.
I dare you to French kiss Millie for ten seconds.
Tu dois rouler une pelle à Millie pendant 10 secondes.
Yo, Rock. Rock, I just had an amazing flash of what your brother and Millie would look like all hot and bothered in bed.
Hé Rock, je viens d'avoir un flash fantastique de ton frère et Millie au lit tout excités et en action.
Millie, close your eyes.
Millie, ferme les yeux.
- Shut the fuck up, Millie.
- Ferme ta gueule, Millie.
Millie mum's the word.
Millie... motus.
No, Millie. He owes me from last week.
Il me doit encore des sous!
Millie, how many times do I have to tell you?
Combien de fois faut-il le dire?
I want you to bring me her file, and Millie...
Je veux que vous me le rapportiez, et Millie...
- Oh, Millie, that's terrible.
- Oh, Millie, c'est horrible.
- Oh, Millie, it is.
- Oh, Millie, si, ça l'est.
I think she was complicated, Millie.
Je pense qu'elle était compliquée, Millie.
In one year, Millie, in one short year, you've grown into a fine young woman.
En un an, Millie, en une petite année, vous êtes devenue une jeune femme très bien.
I work today, and Millie has used up all her excuses.
Je travaille aujourd'hui, et Millie a épuisé son stock d'excuses.
So tell Millie to get down to the morgue at lunchtime, like normal working people.
Dis à Millie d'aller à la morgue pendant sa pause déjeuner, comme tout le monde.
I thought your name was Millie.
Je croyais que vous vous appeliez Millie.
No, it's not Millie.
Non, c'est pas Millie.
- I don't get what you mean.
Je ne vois pas ce que vous voulez dire, Millie.
Didn't look like it for a while, but they're all stable now.
Millie.
They're a world of two.
Si la poutre l'avait touché à un centimètre près ou si on l'avait opéré une minute après... que serait devenue Millie?
million 4041
millions 178
millionaire 40
millicent 40
millionaires 17
million years ago 118
million worth 18
million people 107
million won 77
million dollars 237
millions 178
millionaire 40
millicent 40
millionaires 17
million years ago 118
million worth 18
million people 107
million won 77
million dollars 237
million in cash 35
million euros 46
million years old 20
millions of them 19
million pounds 21
million bucks 60
million last year 16
million a year 47
million years 93
million dead 17
million euros 46
million years old 20
millions of them 19
million pounds 21
million bucks 60
million last year 16
million a year 47
million years 93
million dead 17
million yen 73
million cash 19
million and 25
milliseconds 21
million for 18
million each 23
millimeters 51
millimeter 142
milligrams 93
million cash 19
million and 25
milliseconds 21
million for 18
million each 23
millimeters 51
millimeter 142
milligrams 93