English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Monte

Monte tradutor Francês

28,463 parallel translation
No-one comes up here?
Personne ne monte?
Monte-Carlo.
À Monte-Carlo.
It's still rising.
Elle monte encore.
His father... His father, when he goes up to the volcano, and if he wants to smoke, he just calls out and the fire will come down, and take the fire and light his cigarette or pipe or something like that.
Son père... quand il monte sur le volcan, s'il a envie de fumer, il appelle et le feu arrive, et allume sa cigarette ou sa pipe.
And that can show whether the volcano is inflating because magma is rising into the cone. Is that...
Cela permet de savoir si le volcan grossit, car le magma monte dans le cône.
Turn that music up.
Monte le son.
Get up there.
Monte.
Get on up there.
Monte là-haut.
Goes up, delivers the capsule into an elliptical orbit.
Elle monte, laisse la capsule sur une orbite elliptique.
Ride with me.
Monte avec moi.
Get in the car.
Monte dans la voiture.
Go upstairs.
Monte a l'étage.
Kira, get in the car.
Kira, monte dans la voiture.
Just get in the jeep.
Monte dans la jeep.
Please, please just get in the jeep.
S'il te plait, s'il te plait monte dans la jeep.
Oh, boy, she's getting in his helicopter.
Eh merde, elle monte dans son hélicoptère.
Pass and then go up?
Je la passe et je monte?
- Get in.
- Monte.
You get on your horse and you never come back.
Monte sur ton cheval et ne reviens jamais.
- Get in the car.
- Monte dans la voiture.
And then Joey gets in the car with them.
Puis Joey monte dans la voiture avec eux.
Get in!
Monte.
Get in the car or get out of my way!
Monte ou dégage.
I'm getting on the bus.
Je monte.
Get your black ass upstairs and apply some soap.
Monte dire bonjour au savon. Sois un prince...
The lights turn on, the music cranks up...
Les lumières s'allument, on monte le volume de la musique...
Get in.
Monte.
Anybody come up here that might have fire on them... and I don't want you thinkin'!
Qui que ce soit qui monte ici et qui pourrait avoir une arme... je ne vous demande pas de penser!
Come on up.
Monte.
Max, go up to your room, open the Gray Book and look up the Extinguish rune.
Max, monte dans ta chambre, ouvre le livre gris et regarde la rune d'Extinction.
But stay here at least to see if anyone shows up, okay?
Mais monte au moins la garde, d'accord?
Then come upstairs and do my bed!
Ensuite, monte et fais mon lit.
You are gonna love this performance piece we are putting on...
Tu vas adorer la pièce qu'on monte...
No, this charming little chateau belongs to one of my father's many work associates, who's currently off to Monte Carlo, where prostitution is legal.
Non, ce charmant petit château appartient à un des nombreux associés de mon père, actuellement à Monte Carlo, où la prostitution est légale.
Every time I walk up those stairs... I wonder if today is the day you're dead in your living room.
Chaque fois que je monte ici, je me demande si je vais te trouver mort dans ton salon.
I'm being set up...
C'est un coup monté...
I just... got in the car and drove away.
Je suis juste monté en voiture et j'ai roulé.
And I got in the jeep and left.
Et je suis monté dans la jeep et je suis partis.
Get in!
Monte!
So I dragged up some stuff and turned it into a sweet hangout.
J'ai alors monté quelques trucs pour en faire un endroit où se poser.
In fact, this whole homecoming king thing seems to have just gone straight to his head.
Tout ça semble même lui être monté à la tête.
She sucked all the fun out of you, like some Earl Grey succubus.
Elle a aspiré tout ton coté marrant. Comme un succube collet-monté.
You started your own newspaper from the ground up.
Tu as monté ce journal à partir de rien.
What?
Ils ont monté le chauffage?
- I increased the temperature because...
- J'ai monté la température parce que..
Only reason I come up here is to stop them boys from making trouble.
Je suis monté ici pour empêcher ces gars de vous nuire.
But you didn't come up here to cause trouble.
Mais t'es pas monté pour nous nuire.
Last outsider come up here said the same thing, didn't he?
Le dernier étranger qui est monté disait ça aussi.
Monte Carlo.
À Monte Carlo.
The elevator's moving...
L'ascenseur monte.
So anyone who was involved in the cover-up, or screwed over by it, is gone.
Ceux qui ont été impliqués dans le coup monté ou en ont été victimes, disparus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]