Monte carlo tradutor Francês
416 parallel translation
Just like Monte Carlo. - Oh, yeah.
On dirait Monte Carlo.
Let's hop over to Monte Carlo.
Allons à Monte-Carlo.
You're the fella that almost broke the bank at Monte Carlo.
Le gars qui a failli ruiner la banque à Monte-Carlo.
A gambling syndicate from Monte Carlo.
Un syndicat du jeu de Monte carlo.
In a Belgian hall room In the Monte Carlo ballroom
Dans un grand hall belge Dans une salle de bal de Monte Carlo
It's Monte Carlo in your own backyard.
C'est Monte Carlo dans votre propre cour.
- Well, Monte Carlo first.
- Monte-Carlo d'abord.
You know, I was going to break the bank at Monte Carlo.
Je voulais faire sauter la banque.
I did have before I stopped at Monte Carlo, but right now, I haven't even 100.
Je les avais avant Monte-Carlo. Je n'en ai même plus 100.
We'll stop off at Monte Carlo. You can break the bank again.
C'était le bon temps Jack.
And in Monte Carlo, Joubert's word is law.
Et à Monte-Carlo, Joubert fait la loi.
You see? Today i hear you arrive in Monte Carlo.
J'ai entendu dire que vous arriviez à Monte-Carlo aujourd'hui.
But find Monte Carlo hospitality difficult to escape.
Difficile échapper à hospitalité Monte-Carlo.
- Then you must stay in Monte Carlo for tonight.
Alors, vous devez rester à Monte-Carlo pour la nuit.
The imperial is the home of all the famous who visit Monte Carlo.
L'Impérial est la demeure de tous les gens célèbres qui visitent Monte-Carlo.
Since then, living expensively in Monte Carlo... with invisible income.
Depuis, mène une vie fastueuse à Monte-Carlo... avec des revenus invisibles.
Since employed as bartender in Vichy and Monte Carlo.
Employé depuis comme barman à Vichy et Monte-Carlo.
He knows he cannot escape the police chain i draw so tight around Monte Carlo.
Il sait qu'il ne pourra pas m'échapper à Monte-Carlo.
For 25 years, there is no murder in Monte Carlo.
Pendant 25 ans, pas un meurtre à Monte-Carlo.
I thought I might be suspected of the crime if I left Monte Carlo.
J'ai cru que je pourrais être soupçonné du crime si je quittais Monte-Carlo.
May i remind you, mademoiselle, there are no Christmas trees in Monte Carlo.
Je rappellerai à Mademoiselle qu'il n'y a pas d'arbres de Noël à Monte-Carlo.
Mademoiselle Grey... the principality of Monaco makes no accusation against you... but, due to your connection with this case... i must insist you leave Monte Carlo within 24 hours.
Mademoiselle Grey... la Principauté de Monaco ne vous accuse de rien... mais, au regard de votre lien avec cette affaire... je vous demande de quitter Monte-Carlo dans les 24 heures.
I make the suggestion you perhaps accompany mademoiselle as she leaves Monte Carlo.
Je vous suggère de l'accompagner à son départ de Monte-Carlo.
Well, now that your papa wins the honors at Monte Carlo... i suppose you will win the grand prize at the Paris Exposition.
Eh bien, maintenant que votre papa à gagné les honneurs de Monte-Carlo... j'imagine que vous allez gagner le grand prix à l'Exposition de Paris.
Mr. Lodge in January, 1931, you were in Paris.
M. Lodge. En janvier 1931, vous étiez à Paris. Ensuite, vous êtes allé à Monte Carlo.
While you were in Monte Carlo, you gambled night and day.
A Monte Carlo, vous jouiez nuit et jour.
- In Monte Carlo.
- A Monte Carlo.
1908? - Scandal in the Monte Oarlo Oasino!
- Le scandale du casino de Monte Carlo.
¶ from monte Carlo to Reno ¶
De Monte Carlo à Reno
Essie, I wouldn't dance for him if I were you because we're going to the Monte Carlo Ballet later.
Et Essie, ne danse pas pour lui, car nous allons voir les Ballets Monte-Carlo.
Goodbye, Mr. Kolenkhov. We're going to the Monte Carlo Ballet.
Bonsoir, M. Kolenkhov, nous allons voir les Ballets Monte-Carlo.
The Monte Carlo Ballet?
Les Ballets Monte-Carlo?
The Monte Carlo Ballet!
The Monte Carlo Ballet!
Monte Carlo Ballet!
Monte Carlo Ballet!
Monte Carlo.
"Monte-Carlo."
Municipal Pawnshop, Monte Carlo.
- Au prêteur sur gages de Monte-Carlo.
No, I was wearing this in Monte Carlo when a nasty accident occurred.
Non, c'est ce que je portais à Monte-Carlo quand est survenu un accident.
Monte Carlo booby prize.
Un cadeau du casino de Monte-Carlo.
I carried that cash straight down to Monte Carlo and played it to win.
J'ai apporté cet argent à Monte-Carlo et je l'ai joué.
From Monte Carlo?
- De Monte-Carlo?
You also had a third-class ticket from Monte Carlo in your handbag.
Vous aviez un billet troisième classe de Monte-Carlo dans votre sac.
The luggage has arrived from Monte Carlo.
Les bagages de Monte-Carlo.
Didn't we meet at Monte Carlo the night you blew your brains out?
On ne s'est pas vus à Monte Carlo quand votre tête a sauté?
Monte Carlo. "Constantinopolee."
Monte Carlo.
I'll never come to Monte Carlo out of season again.
Plus jamais Monte-Carlo hors saison.
You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo.
Vous avez fait barrage au passé, mieux que les lumières de Monaco.
Do you remember that cliff where you first saw me in Monte Carlo?
Vous rappelez-vous cette falaise où on s'est rencontrés?
- Thank you. Sit down, won't you? - Yes.
On fera étape à Monte-Carlo, tu referas sauter la banque.
This is making conversation, but weren't we supposed to go to the ballet?
Ne devions-nous pas aller aux Ballets Monte-Carlo?
What do you think of Monte Carlo?
Et vous?
Or don't you think of it at all?
Que pensez-vous de Monte-Carlo?