English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Mothers

Mothers tradutor Francês

3,398 parallel translation
- Look, it's not uncommon for birth mothers to start finding fault with the family they've chosen.
- Écoutez, il est fréquent que les mères cherchent des défauts à la famille qu'elles ont choisie.
Some mothers teach you to sew.
Certaines mères t'apprennent à coudre.
I vow to try and make sure the mothers and children of the whole wide world... are be fed and clothed
J'ai juré de faire en sorte que les gens du monde entier soient nourris et vêtus.
You want me to "Desperate Housewife" these mothers? No, just trust me.
Il faut que je joue à la femme de ménage?
Children with their mothers is a good thing.
La garde maternelle, c'est bien.
Do your mothers know that you dress like this?
- Vos mères savent que vous mettez ça?
Mothers, fathers, sons, daughters, cops, coaches.
Des mères, des pères, des fils, des filles, des flics, des moniteurs.
This is why mothers should drown baby girls.
Voilà pourquoi les mères devraient noyer leurs filles.
All in-the-know mothers and daughters are gonna be decked out.
Toutes les mères et filles au courant seront pomponnées.
It's what mothers do.
C'est ce que les mères font.
12 dancers and their mothers used this room.
douze danseurs et leur mère ont utilisé cette pièce.
I found the coach in the audience at the time of the murder, and some of the mothers, but not all of them.
J'ai trouvé l'entraîneur dans le public au moment du meurtre, et certaines mères, mais pas toutes.
Uniforms broke up a fight between the two mothers after one of them damaged the ether's car.
Des uniformes cassés pendant la bagarre entre les deux mères après qu'une a endommagé la voiture de l'autre.
Yvonne and Kim were the only mothers from Sapphire Dance who were not in the audience video.
Yvonne et Kim étaient les seules mères du studio de danse Sapphire qui ne sont pas sur la vidéo du public.
Got to be firm with the mothers, too.
Il faut être ferme avec les mères, aussi.
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind"... Right this way, miss. A unique charity benefiting mental health care...
{ \ pos ( 192,230 ) } Aujourd'hui, nous célébrons les efforts des mères et des filles unies pour "Paix de l'Esprit"... { \ pos ( 192,230 ) } Une œuvre de charité unique pour les déficients mentaux...
As you know, today's event... - Ah. Mothers and daughters only.
Mères et filles seulement.
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind,"
Aujourd'hui, nous célébrons les efforts des mères et des filles unies pour "Paix de l'Esprit".
Your mothers grave is no longer there.
La tombe de ta mère n'est plus là.
Its my mothers grave. I cant justlet it go.
C'est la tombe de ma mère. Je ne peux pas laisser faire.
This is my mothers land.
Ce sont les terres de ma mère.
He claims this is his mothers land.
Il dit que ce sont les terres de sa mère.
Ilham says it is his mothers, that it belongs to her.
Ilham dit qu'elles sont à sa mère, qu'elles lui appartenaient.
My mothers ill.
J'ai besoin de l'argent.
They get beaten by drunk fathers and hysterical mothers.
Leurs parents alcoolos et hystériques les battent.
And keep him away from small children and nursing mothers.
Et qu'il n'approche pas les bébés et les mères qui allaitent.
All men have to kill their fathers so they can do something to their mothers.
Tous les hommes doivent tuer leurs pères pour qu'ils puissent faire quelque chose à leurs mères.
I'd give almost anything to feel my mothers presence again.
Je donnerais n'importe quoi pour sentir à nouveau la présence de ma mère.
Um, yeah, I'm just looking again at how the agencies screen the mothers.
{ \ pos ( 192,240 ) } Je revérifie comment les agences choisissent les mères.
That makes mothers hide their children from you.
- Les mères ont peur pour leurs enfants.
And so are most of the mothers.
- Ou plutôt, elles me craignaient.
'Unlike older mothers,'teenager mothers lack education, experience and income.'
"Contrairement aux femmes plus âgées, les adolescentes n'ont pas fait d'études et manquent d'argent".
I mean, sure, Barney has slept with plenty of other people's mothers.
Je veux dire, d'accord, Barney a couché avec tout plein de mères de plein de gens.
- We have mothers.
- Je n'étais pas sûr.
So they can blame their crazy mothers for everything that went wrong.
Ils blâment ensuite leurs folle de mère pour tout ce qui à mal tourné.
After all, they've gotta have mothers.
Après tout, ils doivent avoir une mère.
I went out to dinner with my daughter and her two best friends from the Marlborough Academy and their mothers.
Je suis sortie dîner avec ma fille et ses deux meilleures amies de la Marlborough Academy et leurs mères.
I feel bad for all mothers everywhere.
Je plains sa mère. Je plains ma mère...
Little boys are supposed to keep secrets from their mothers. Wait.
Les petits garçons sont censés avoir des secrets pour leur mère.
Mothers know everything, even if you're hiding it.
Détrompe-toi. Les mères savent tout.
Well, so far, we've only been able to find one of the mothers, and she says she's too busy to come down here until tomorrow morning.
Nous n'avons pu retrouver qu'une seule mère. Elle se dit trop occupée pour venir avant demain.
No mothers to forgive them.
Pas de mères pour les pardonner
It's just that one of your mothers was murdered.
C'est juste que l'une de vos mères a été assassinée.
No, it's late, the mothers are going in,
Non, il est tard, les mères sont rentrées
Happy mothers day, even to all fathers.
Bonne Fête des Mères, même pour qui est père.
Lots of mothers juggle kids and their careers, honey.
Beaucoup de mères jonglent entre les enfants et leurs carrières, chérie.
We have to wait for the ice-storm mothers to have grandchildren to see if this epigenetic effect is passed on to the next generation.
Nous devons attendre pour la tempête de verglas mères des petits-enfants pour voir si cet effet épigénétique est transmis à la génération suivante.
I was busy because of some people's mothers.
Personne n'a le temps de répondre au téléphone. ça m'est sortie de la tête.
I can't stand it anymore. Being yelled at by those mothers, even though I'm not in a relationship. Also, I wouldn't be able to handle a relationship with either of them.
Quand j'ai réalisé que mon pouls s'accélérait pour lui alors je l'ai repoussé après avoir repris mes esprits.
Do you feel very tired because of the mothers?
"Moo Won-nim"
Some of us aren't cut out to be mothers.
La maternité, c'est pas pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]