Mother dear tradutor Francês
582 parallel translation
Oh, mother, mother dear, A long way from here. I cry longing for you Want to be near.
Ma mere, ma pauvre mere, je me meurs de douleur de vous avoir perdue sans cesse je pleurs.
Mother dear, don't talk like that. You're mistaken.
- Maman chérie, ne parle pas comme ça.
Do something, Mother dear!
Fais quelque chose, Maman!
- Lf you approve, Mother dear...
- Si vous êtes d'accord, chère mère...
Come, Mother dear.
Viens. Chère maman.
- Here you are, Mother dear.
- Voilà pour toi.
Weep not, dear Mother
Ne pleure pas, ma chère Mère
At the death of your father and your dear mother...
À la mort de votre père et de votre chère mère,
Aren't you glad to see your dear old mother?
N'es-tu pas heureuse de voir ta vieille mère?
Do that for your mammy, your mother, dear.
Fais-le pour ta maman, ta mère, chérie.
Oh, dear Mother, I'm so cold.
- Mère, j'ai si froid.
For what? - My dear, you're about to become a mother.
- Ma chère, tu vas devenir mère.
Claude, dear, I know you have the heart of a lion, but if you want to see your poor, old mother die of heart failure, you go down into that cellar.
Claude, mon chéri, je sais que tu es très brave, mais si tu veux faire mourir ta pauvre vieille mère, eh bien, descends à la cave.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Ma chère belle-mère, Mme Neselrode, est décédée il y a quelques jours.
He's lost his position with the firm, and this afternoon he took a fiendish pleasure in telling Mr. Malloy and the newspapermen that my dear, sweet mother had died of alcoholic poisoning, and had gone to a drunkard's grave.
Il a perdu son emploi, et cet après-midi, il s'est fait un plaisir de mentir à monsieur Malloy et aux médias en leur disant que ma douce mère avait subi un empoisonnement alcoolique et qu'elle était morte comme une ivrogne.
True, I did attend the wrestling matches, only because my mother is a very dear friend of Hookalakah Meshobbab, but when Hookalakah threw Tosoff from the ring, he struck poor Mr. Wolfinger in the chest, knocking him insensible.
Oui, je suis allée aux combats de lutte, mais seulement parce que ma mère est une bonne amie d'Hookalakah Meshobbab. Quand Hookalakah a projeté Tosoff en dehors du ring, il a atterri sur ce pauvre monsieur Wolfinger, l'assommant du même coup.
Elsa, my dear, I've taken care of you ever since your mother died.
Je me suis occupé de toi depuis la mort de ta mère.
His family may be as old as the Coliseum, but when I saw his mother... my dear, the most awful, old country frump.
Sa famille est peut-être aussi vieille que le Colisée, mais sa mère... est la plus affreuse des paysannes.
Poor, dear Mother, she was always worrying about me.
Pauvre maman. Elle se faisait toujours du souci pour moi.
Dear Mother Rukh.
Chère Mère Rukh.
Dear, haven't I been like a mother, a father, an uncle, a brother, a sister, two cousins?
Ma chère, n'ai-je pas été comme une mère, un père, un oncle, un frère, une sœur, deux cousins?
Many, many years ago, in the dear, dim past I proposed to your mother.
Autrefois, j'ai même demandé sa main.
My dear father and mother, who are still alive... and enjoying good health, drink it and so I follow their footsteps.
Je fais comme eux.
- Hello, Mother. - Hello, dear. I didn't hear you come in.
Je ne t'ai pas entendu entrer.
" Dear Mother :
" Chère mère...
- Oh, dear, well if it's all right with Mother.
- Eh bien, oui, si ma mêre veut bien.
- Don't frighten Mother, dear.
- Ne fais pas peur à Maman, chérie!
You mustn't kid Mother, dear.
Ne te moque pas.
I couldn't break that promise to your dear old mother.
Je ne pourrais pas faillir à ma promesse à ta mère.
What a pity your dear mother isn't here to share this joy with us, dear.
Quel dommage que ta maman n'est pas là pour partager cette joie avec nous.
Dear Mother of God!
Ah, mon Dieu!
And handsome, please, dear Mother.
Et beau aussi, s'il vous pla ît.
And my son would grow, and grow, and grow in the open country, by his mother's breast, my dear little one.
De le voir grandir, grandir en toute liberté, près de sa mère, Mon trésor.
Your dear mother was so fond of Anne.
- Votre chère mère adorait Anne.
Anne, dear your mother is not dead, not really.
Anne, ma chérie... ta mère n'est pas morte, pas vraiment.
We're very close to your mother now, dear. I feel sure of it.
Nous sommes très proches de ta mère, ma chérie. J'en suis sûr.
That, my dear Lady Handel, is a secret that I keep even from my own mother.
Lady Haendel, c'est un secret même pour ma mère.
- All right, mother, dear.
- D'accord, maman.
All right, Mother, nothing's the matter. ISABEL : Let me brush you off, dear.
Pendennis sera rentré avant nous!
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Mes chers amis, il y a 52 ans dans un petit village anglais... se mariaient mes parents bien-aimés.
Mother, dear mother.
Mère, chère mère.
I was "hmm" last night, dear Mother.
J'étais ivre hier soir, p'tit'mère
Go on, Tootie. ♪ I was drunk last night, dear Mother
J'étais ivre hier soir, p'tit'mère
Now, Mother won't hurt her baby. Let me see, dear.
Maman ne va pas te faire mal, trésor.
♪ I was drunk last night, dear Mother
J'étais ivre hier soir, p'tit'mère
- Sister? - Yes, dear? Can I show this dress to my mother?
Ma sœur, puis-je emporter ma robe pour la montrer à ma mère?
My dear Marquis, you may think of her as a mother, but don't call her a mother.
Voyez-la comme vous voulez, mais ne l'appelez pas Mère!
Those are very affectionate words indeed, Anna, but... you do want to see your mother, don't you? Your dear little mother?
Tout cela est bien gentil mais... votre chère petite mère doit vous manquer.
What kind of a girl are you? I generously offer you a chance to go home and see your dear little mother...
Je vous offre la chance de revoir votre chère petite mère.
- But... Anna, you're going home and see your dear little mother.
Vous allez rendre visite à votre chère petite mère.
But now I'm free, Ruth dear... not only of Elvira and Mother and Mrs. Winthrop-Llewellyn... but free of you too.
Maintenant, je suis libre d'Elvira, de Mère, de Mrs. Winthrop, de toi...
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203