English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Move it

Move it tradutor Francês

15,586 parallel translation
Move it along, now!
Dégagez, tout de suite!
Let's move it along.
Continuons.
I'll move it!
Je vais l'enlever!
Move it.
Déplacez-le.
Move it, stretch!
- Bouge demi-portion!
Move it out of the way.
Sort le de là.
What the...? Move it!
Bouge toi!
Move it, chumps.
Dégagez, crétins!
Move it before we find it, period.
Tu l'as enlevé avant qu'on le trouve, point final.
So, why don't you move it to New Year's week?
Donc pourquoi ne pas décaler ça au jour de l'an?
Can you move it over here a little bit?
Tu peux te mettre ici?
Lily, I need you to grab me something to support your mom's head on either side so she can't move it.
Lily, j'ai besoin que tu m'attrapes quelque chose pour tenir la tête de ta mère de chaque côté pour qu'elle ne puisse pas la bouger.
When we move on that structure, I want you to take it.
Quand on ira sur cette structure, prends ça.
Gonna move this over to give it room.
Va passer la parole à lui donner à manger.
It's a genius move.
C'est un acte de génie.
So, which is it, hands up, down on the ground, or don't move?
Alors, qui est-il, mains en l'air sur le sol, ou ne bouge pas?
So I tried to move, but he just held me there, and he said he saw how I looked at him, and he knew I wanted it.
Donc j'ai essayé de bouger, mais il m'a tenu là, et il a dit qu'il avait vu comment je le regardais, et qu'il savait que je voulais ça.
Unlock that chest and get it on the cart. The cart. Can't move forward until you
Vous ne pouvez pas avancer sans avoir le coffre sur le chariot.
He has to move, so he sold it for cheap.
Il doit déménager, alors il l'a vendue pas cher.
Look, if it gets you closure and we can move on, you know what, I'm all for it.
Si ça termine notre relation et nous permet d'avancer, tu veux que je te dise, je suis pour.
That all-seeing electronic surveillance state that you're so afraid of... they move right through it as if it wasn't even there.
Cet état de surveillance électronique qui voit tout que vous êtes tellement peur de... ils se déplacent à travers elle comme si elle était même pas là.
we're depleting this entire we're depleting this entire area. Area. it's going to keep refilling, it's going to keep refilling, and they move.
Ça se renouvellera, et puis elles se déplacent.
this would be the move that this would be the move that set the tenor for the whole it's worse than anything you it's worse than anything you can imagine. Set the tenor for the whole season.
Mais la présence de l'un des Survivants dans le jeu est sur le point de prendre fin.
It mirrored Shelby's phone onto Quinn's screen, allowing her to track Shelby's every move.
Il reflète le téléphone de Shelby sur l'écran de Quinn, elle permet de suivre chaque mouvement de Shelby.
I thought if I posted it, that it'd make me feel better or... help me to move forward, or to go to the police, to tell someone else.
Je pensais que si je l'ai posté, qu'il ferait me sentir mieux ou... aidez-moi à aller de l'avant, ou d'aller à la police, de dire à quelqu'un d'autre.
It wouldn't be a choice, to walk away, to choose something else, to move to Switzerland and start another life.
Ça n'aurait pas été un choix, de partir, de choisir quelque chose d'autre, de déménager en Suisse et commencer une autre vie.
[Elevator bell dings] It's how we move forward.
C'est comme ça qu'on va de l'avant.
Move it Maurice, the baby isn't gonna make itself.
Scout Ryder.
[grunting ] [ exclaiming in fear] Let's see you "move it, move it" now.
Voyons si tu peux "move it, move it", à présent.
The original is a masterpiece, but mine will move much faster... it's a fasterpiece, if you will.
L'original est un chef-d'oeuvre, mais le mien bougera beaucoup plus... ce sera un chef-d'oeuvre rapide.
It's not... I didn't move here...
J'ai pas déménagé ici...
I'm afraid I may rupture it if I move too quickly.
J'ai peur de la couper si je vais trop vite.
Let's just move past it.
Passons à autre chose.
It is more narrow, and you're going to move your hand down Going to move your hand down further on the pole. Further on the pole.
Cinq, quatre, trois, deux, un.
Could get spencer so we could make a move before it's too Make a move before it's too late. Late.
- Vous votez toutes Tasha?
It's an escapist move where I'm locked in a vat of Scotch.
C'est un mouvement d'évasion où j'étais scotché à une cuve.
In the words of Teddy Roosevelt, it is only through labor and painful efforts, by grim energy and resolute courage that we move on to better things.
Pour reprendre les mots de Teddy Roosevelt, c'est seulement par le travail et les efforts douloureux, par l'inébranlable énergie et un courage infaillible que nous améliorons les choses.
I mean, it's usually a blast, but sometimes it's so crowded you can hardly move.
C'est l'éclate habituellement, mais parfois c'est tellement bondé que tu peux à peine bouger.
- Dallas, you've been battling it out for so long, looking to move up, you've got your armor on, your knives out, and any other damn thing you need to do to play politics.
Dallas, vous avez été en bagarre pour si longtemps, cherchent à monter, vous avez votre armure, vos couteaux sur, et toute autre putain de chose que vous devez faire faire de la politique.
I am trying so hard to be understanding about this, but I really don't think I can move past it.
Et j'essaie d'être compréhensible avec ça, mais je ne suis pas sûre de pouvoir le supporter.
He hired those workers to move the drums, and he let them use his company's truck to do it.
Il a engagé ces gens pour bouger les bidons, en utilisant le camion de sa société.
It means we need to move fast if we're gonna find any information.
Cela signifie nous devons agir rapidement si on va trouver toutes les informations.
See, I told him this is Boden's house, and I'm happy to move elsewhere so he can have it.
Je lui ai dit que c'était la caserne de Boden, et que je serais heureux d'en partir pour qu'il l'ait.
I just think it's-it's better for me if we all kind of... move on.
Je pense que c'est mieux pour moi si on passe, plus ou moins, tous à autre chose.
Looks like it's on the move.
Il est en mouvement.
Er, pretending to kill myself was a real dick move and I do feel really bad about it...
Prétendre de m'être suicidé était vraiment un sale coup et je m'en veux pour ça...
The paralysis you're feeling right now may not be permanent, but it's crucial that you don't move your head one inch.
La paralysie que vous ressentez en ce moment pourrait être temporaire, Mais il est crucial que vous ne bougiez pas votre tête d'un millimètre.
It's a clever move by them to not call Brendan in their case in chief.
Ils sont malins de ne pas faire de Brendan le témoin principal. AVOCAT DE STEVEN
Move to strike the question and the answer'cause it's not the testimony.
Je demande qu'on ignore la question et la réponse. Ce n'est pas dans son témoignage.
But it becomes a larger question as we move forward.
Mais plus on avançait, plus la question se posait.
Ok good, let's take it off and move onto the next one.
Bien, faisons-le décoller et passons à la prochaine prise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]