Much worse tradutor Francês
1,569 parallel translation
This hurts so much worse than it looks.
Ca fait tellement plus mal que ça en a l'air.
And much worse...
Et en bien pire...
How much worse can things get?
J'ai touché le fond!
How much worse could it be?
Зa ne peut pas кtre pire.
That's much worse than giving her money. No.
C'est pire que de lui donner de l'argent.
That's much worse.
C'est pire.
It's going to get much worse before it breaks.
Mon état ne va faire qu'empirer.
My bite's much worse than my bark.
Quand je mords, je ne lâche pas prise.
I tried so hard to fix everything, to just... make things right, and every time I do I make it so much worse.
J'ai pourtant essayé de réparer mes erreurs, de tout arranger. J'ai tout fichu en l'air.
In a way, he turned the initial difficulties into something much worse... into a disaster for himself and for the rest of us.
D'une certaine manière, il a tourné les difficultés initiales en quelque chose de bien pire... en un désastre pour lui-même et pour le reste d'entre nous.
No, it's much worse than that.
Il y a pire.
Oh, I've had much worse.
J'ai fait bien pire.
Stop it! I'm much worse when I listen to you!
Je vais plus mal quand je t'écoute!
Well, everything is much worse than expected.
Tout est... Tout est pire que ce qu'on pensait.
- Much worse.
Bien pire.
My man Stef got feet that look like monkey hands, so yours can't be that much worse.
Ceux de mon pote Stef ressemblent à des mains de singe, donc les tiens ne peuvent pas être pires.
I thought you were sceptical but now I see there's much worse!
Je te pensais sceptique mais je vois qu'il y a pire.
Chloe, this is donna get much worse if you force me to have NSA run a back trace.
Chloe, les choses ne feront qu'empirer si vous me forcez à alerter la NSA.
- How much worse?
- Combien pire?
Well, how much worse?
A quel point?
Losing a baseball scholarship because a bear ate your arm is a much worse consequence of sex.
Abandonner le base-ball parce qu'un ours t'a mangé le bras, c'est ce qui peut arriver de pire.
Unfortunately for us, this situation is much worse than I imagined.
Malheureusement pour nous, la situation est bien pire que je ne l'avais imaginée.
The final death toll of the pandemic has been estimated at a little over 3000 world wide, but health officials are quick to point out that it could have been much worse.
Le dernier bilan des victimes de la pandémie a été estimé à plus de 3 000 morts dans le monde, mais le Ministère de la Santé a rapidement indiqué que ce chiffre aurait pu être beaucoup plus élevé.
It is much worse than that.
C'est pire que ça.
- Oh, but she's much worse than that.
Elle est bien pire que ça.
Smoldering flesh has the stench of burnt pork... except much worse.
La chair fumée a l'odeur fétide du porc brûlé, mais en pire.
And if you don't protect them, you'll face a fate much worse than death.
Si tu désobéis, tu subiras un sort terrible.
But then, I discovered that there are much worse things than me.
Et puis j'ai découvert qu'il y avait des choses bien pires que moi.
Oh, this is worse, much worse, I blister to the touch.
Oh, c'est pire, bien pire, Je boursoufle au contact.
oh, for heaven's sake. look, if she's been in a coma for 2 years, how much worse can she get?
Si elle est dans le coma depuis deux ans, elle ne risque plus grand-chose!
- So much worse.
- Bien pire.
He's much worse than we possibly imagined...
Il est bien pire que nous n'aurions pu l'imaginer...
"Much worse," he said, "I'm as lonely as Franz Kafka."
"Bien pire. Je suis seul comme Franz Kafka."
It'll be much worse because, in fact, Mr. Mkeba was only attacking Armus... in revenge for what Armus did to his son.
Ce sera bien pire, car, en fait, M. Mkeba attaquait Armus... que pour se venger de ce qu'Armus a fait à son fils.
In order for you to get the heart, you would have to get worse-much worse- - and you would have to do it very quickly.
Pour que tu puisses avoir ce coeur... Il faudrait que tu ailles mal... Vraiment très mal...
Something much, much worse.
Quelque chose de bien, bien pire.
Something much, much worse.
Bien, bien pire.
I'm sorry to tell you the president was involved with much worse things than that.
Malheureusement, le président est impliqué dans des affaires bien plus graves.
If he finds out before you do, Just gonna make things That much worse.
S'il le découvre avant, ça ne fera qu'empirer les choses.
Just imagine how much worse it would be without it.
Imaginez combien ce serait pire sans.
Now, authorities tell us that if it wasn't for Nathan Scott, this accident could have been much worse.
Maintenant, les autorités nous disent que sans l'intervention de Nathan Scott, cet accident aurait été bien pire.
- -His cough's getting much worse.
- -Sa toux empire.
I just wanted the pain to go away. And instead I made it so much worse.
Je voulais que la douleur s'en aille... et au lieu de ça, elle est pire.
It's so much worse, and it makes me feel dirty and ashamed...
C'est bien pire, et je me sens sale et honteuse...
Mm-hm. And if Bill Sommers were to wash up on a beach somewhere, it would make my life that much worse.
Et si Bill Sommers était rejeté sur une quelconque plage, ce serait encore pire.
You know, and if this place meant as much to him as I believe it did, you're worse than I thought for even thinking about selling it.
Si cet endroit lui était aussi cher, c'est ignoble de songer à le vendre.
For too much beauty in my view is far worse than too little.
Trop de beauté, selon moi, est bien pire que trop peu.
Just like I swore I would! for better or worse much fucking worse
Comme je l'ai juré devant Dieu... pour le meilleur et pour le pire.
And they know how much it sucks, this... never knowing if or when she's gonna take a turn for the worse.
Et ils savent à quel point ça craint, de... ne jamais savoir si ou quand son état va empirer.
It's actually much worse than it sounds.
C'est en fait bien pire que ça en a l'air.
Tomorrow, it'll make it worse, but tonight, trust me, it'll make it much better.
Demain, ça sera pire, mais ce soir, tu peux me croire, ça va me faire aller beaucoup mieux.
worse 583
worse than that 69
worse still 28
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much less 38
much later 35
much more 111
much better now 20
worse than that 69
worse still 28
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much less 38
much later 35
much more 111
much better now 20