My beauty tradutor Francês
931 parallel translation
Leaving you, my beauty?
Te quitter, ma beauté?
You know that my beauty has vanished, don't you find me repugnant?
Je ne suis plus aussi belle. Je ne te dégoute pas?
- At your side, my beauty.
- Je te suis, ma beauté!
- I was having my beauty sleep.
- Je faisais un gros dodo.
Stay here, my beauty You might get hurt outside
Viens, ma belle, reste ici! Dehors, tu attrapes des coups!
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Voyons... une formule pour transformer ma beauté en laideur. et mes atours de reine en haillons de gueuse.
My beauty is not given for nothing to me - no, Sir!
Si je suis née belle, ce n'est pas en vain.
There you are, my beauty.
Voilà, ma belle!
Right, I'm going to get my beauty sleep.
Bon, je vais faire ma cure de repos.
Ladies and gentlemen, I raise my glass to Captain Hubert who just earned a well-deserved third stripe. To his lovely wife, our hospital's head nurse, whose beauty and competence will support her husband's brilliant career.
Mesdames, messieurs, je lève mon verre à la santé du capitaine Hubert, qui vient de décrocher un 3e galon, à la santé de sa charmante épouse, infirmière en chef de notre hôpital, dont la beauté et la compétence
My friend, it seems to me that you overrate enormously the way women feel about beauty.
Mon ami, je crois que tu exagères le sentiment de la beauté que possèdent les femmes.
To pay tribute to the highest beauty, my lord brings you his kingdom's treasures!
Votre très chére majesté, mon maitre est venu vous offrir toutes les richesses de son royaume.
By the way, where is my little beauty?
En passant, où est ma petite beauté?
A thing of beauty, my dove.
Quelle merveille, ma colombe.
I don't like to mar the beauty of these doors, but I have my orders.
Je ne veux pas abîmer ces magnifiques portes, mais j'ai reçu des ordres.
My proud beauty!
Ma fière beauté!
My little friend, it has such truth, such simple beauty.
Oh, il est si vrai, si simplement beau!
All that idiotic talk of love and beauty. It made my heart beat.
Tous ces stupides discours sur l'amour et la beauté ont fait battre mon coeur.
Miss Ruby Carter in My American Beauty.
Mademoiselle Ruby Carter, dans "Ma belle Américaine".
My American Beauty
Ma belle Américaine
With your beauty and talents, and my business ability, we could make a fortune.
Avec votre talent et mon sens des affaires, on ferait fortune.
Ladies, my dear disciples, once more it is my privilege to speak to you on that subject so dear to every woman's heart, beauty.
Mesdames, mes chères disciples, une fois de plus, j'ai le privilège de vous parler de ce sujet si cher à chaque femme, la beauté.
You would destroy your beauty for my sake?
Vous détruiriez votre beauté pour moi?
Ah, my proud beauty!
Ma fière beauté!
My word, another sleeping beauty.
Une autre belle au bois dormant.
Yes, madame, sometimes I am dizzy with the beauty of my own thoughts.
Oui, il m'arrive de m'étourdir moi-même de la beauté de mes pensées.
AII right, my proud beauty, when you get around to it, deal me in, will you?
Bon, quand tu auras fait ta découverte, préviens-moi, tu veux?
Oh, my love, my wife, death has libado honey from your breath but had no power about beauty.
Ô mon amour, ma femme, la mort a sucé le miel de ton haleine et n'a eu déprise sur ta beauté.
I can't take my eyes off this beauty spot
Je me lasse pas de la regarder... on fait pas mieux comme grain de beauté.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Ma belle Normande intrépide...
Her mother was a real beauty, my friend.
Une femme... Une beauté, sa mère, mon cher ami.
You may not have beauty, my lamb, but, you have character. And, some men prefer it.
- Vous n'avez pas la beauté, mais du caractère, oui, ce que certains apprécient.
Well, in most such cases, a woman hasn't much beauty to think of, my dear.
En général, la mère a perdu sa beauté.
Well, speaking of beauty, it might interest you to know that my taste in it was formed by the expert opinion of my distinguished patroness, Lady Catherine de Bourgh.
En parlant de beauté, je dois dire que mon goût a été formé par l'opinion de ma distinguée patronne, Lady Catherine de Bourgh.
How could I keep from telling the world of your beauty and my feelings about you?
Vous m'aviez promis... Je devais célébrer votre beauté et mes sentiments pour vous.
- Beth, my old beauty, you.
- Beth, ma beauté.
Now, a map it is, my old beauty.
C'est une carte, ma beauté.
My dear Mrs. Hemogloben, when I first saw you I was so enamored with your beauty...
Ma chère Mme Hemogloben, quand je vous ai vue la première fois, j'ai été si épris de votre beauté...
Your beauty makes my head swim.
Vous me faites tourner la tête.
For this beauty of heart to catch my eyes, you had only to disappear for a moment into oblivion.
Pour que cette beauté du coeur me crève les yeux, il a suffi que vous disparaissiez un moment dans une oubliette.
My fatal beauty drives men mad.
Ma beauté fatale rend les hommes fous!
Of beauty My duty
Candides Et splendides
My brother could have captured your beauty... for all time.
Mon frère aurait pu immortaliser votre beauté... à tout jamais.
My respects to Beauty.
Alors, quoi de neuf, aujourd'hui?
Your beauty alone is the cause of my confusion. I haven't introduced myself.
- Vous me devez 3 F.
I'll not expostulate with her lest her body and beauty unprovide my mind again.
- N'employez pas le poison, étranglez-la dans son lit. Le lit même qu'elle a souillé.
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
My dear, for such beauty as yours, receptions arrange themselves.
Pour une beauté comme vous, l'accueil se fait tout seul.
My horse, the Black Beauty
Cher cheval noir
Faded the sight of beauty From my eyes
Effacée l'image de la beauté...
Faded the shape of beauty From my arms
Évanouie sa forme d'entre mes bras...