My girls tradutor Francês
3,073 parallel translation
One of my girls won't be able to make it, on account of the fact that I didn't invite her, on account of the fact that she's a big ol'bitch.
Une de mes copines ne va pas pouvoir venir, dû au fait que je ne l'ai pas invitée, dû au fait que c'est une sale garce.
I need my girls to bring it with me.
J'ai besoin de vous, les filles.
I gotta go see my girls
Je dois allez voir mes filles.
My girls were out of control, and Roy's a genius at scaring the crap out of kids.
Mes filles étaient incontrôlables, Et Roy est un génie pour terroriser les gosses.
You think I don't beat on my girls when they hold out on me?
Tu crois que je ne bats pas mes filles quand elles font des cachotteries?
No one cuts one of my girls that fast.
Personne ne vire une de mes filles si rapidement.
You know, after you two left the other night, some of my girls said that I was harsh on you.
Vous savez, après que vous deux m'ayez quittée la nuit dernière, quelques unes de mes filles ont dit que j'était dure avec vous.
Well, my girls don't leave until you're satisfied.
Et bien, mes filles ne vous laisse jamais insatisfait.
I have all my girls over the other night for viewing sleepover party.
J'ai reçu toutes mes filles l'autre nuit pour une soirée DVD pyjama.
I'm not talking about my girls, Mr. Akins.
Je ne parle pas des filles, Mr. Akins.
Half my girls are playing with injuries that could be something worse.
La moitié de mes filles jouent avec des blessures. Ca pourrait même être pire que ça.
Hope you know my girls will make it worth your while.
J'espère que tu sais que mes filles feront valoir ta patience.
He's been messing with one of my girls.
Il s'amuse avec une de mes filles.
I know you've been messing around with one of my girls.
Je sais que vous avez tourné autour d'une de mes filles.
It's between me and my girls, so, yes, it is my business.
C'est entre moi et mes filles donc oui, c'est mes affaires.
I'm always thinking about my girls, trying to protect you.
Je pense toujours à mes filles, en essayant de vous protéger.
You guys keep taking my girls, you're gonna put me out of business.
Si vous me prenez mes filles, je n'aurai plus de boulot.
Well, uh, both my girls are doing great.
Well, hum elles s'en sortent bien toutes les deux.
I take care of my girls.
Je prends soin de mes filles.
Well, I don't like to upset my girls.
Je n'aime pas énerver mes filles.
Well, my girls are my family, and I have been running a nice, successful business here for the last three years all by myself, ever since my husband left me with one of my girls!
Mes filles sont ma famille, et je dirige une belle et grande entreprise ici depuis les trois dernières années toute seule, depuis que mon mari est parti avec une de mes filles!
I've never known one of my girls to save a marriage.
Je n'ai jamais connu aucune de mes filles qui aient sauvé un mariage.
My boys dared me to go out there'cause that's where the - - the girls that you pay to...
Mes potes m'ont mis au défi d'aller la haut, parce qu'il y a la... la fille que tu as payé pour...
And god knows I got my own baggage. But today, when I was telling the girls we could have a cozy fire tonight, all I could think about was having one with Karen.
Mais en disant aux filles qu'on pourrait se faire un feu de cheminée, je ne faisais que penser à celui que j'aurais pu faire avec Karen.
Those girls are my sisters.
Ces filles sont mes soeurs.
Sometimes girls just show up at my house and ask for rides to school.
Parfois des filles se pointe chez moi et me demande de les emmener à l'école.
That is why I'm making you girls part of my harem.
C'est pourquoi je fais de vous des femmes de mon harem.
I have a farm up in Westchester and, just... it keeps me busy so after my wife died, the girls, Kate and Annie, well...
J'ai une ferme à Westchester et, c'est juste que ça me tiens très occupé donc après la mort de ma femme, les filles, Kate et Annie, et bien...
I'm here to see the girls are suitably chaperoned, that's my job.
Je suis ici pour veiller à ce que les filles soient bien chaperonnées.
Hey, there they are, my two beautiful girls.
Voila mes deux superbes filles.
A certain kind of gentleman will pay a high price for girls my age.
Une certaine sorte d'homme paierait un bon prix pour des filles de mon âge.
All these girls just want my dad to make them a star.
Toutes ces filles veulent juste que mon père les rendent célèbres.
Oh. One time my brother went to a home for troubled girls.
Une fois, mon frère a été dans un centre pour délinquantes.
My name is Sue Heck, and I thought, since you're yearbook advisor, you might be able to tell me when the wrestlerettes are getting their picture taken for the yearbook.
Mon nom est Sue Heck, et en tant que responsable de l'album de promotion, je pensais que vous pourriez me dire quand est-ce qu'on viendra prendre en photo les pom-poms girls de l'équipe de lutte pour l'album.
I just... can't get it out of my head that if I'd been there to stop those girls from hassling her o-or if I'd gotten there just ten minutes earlier- -
Je n'arrive pas à me sortir de la tête que si j'avais été là pour empêcher ces filles de la chercher si j'avais été là juste 10 min plus tôt d'après ce que m'a dit Denise, les problèmes de Min-Ji viennent
Two girls in my class developed an unseemly thing for you.
Deux filles de ma classe ont élaboré une chose inconvenante pour vous.
You don't know what he can do! Girls, stay in my room.
- Restez dans ma chambre, les filles.
My milliner has let go three of her girls, and it serves you right if you lose the footman vote too.
Ma modiste a laissé partir trois de ses filles, vous voilà bien servi si vous perdez aussi le vote des laquais.
You're one of my most popular girls.
Tu es une des plus populaires.
Well, I was just driving by, and since it was raining, I thought I could offer you two girls a ride home in my town car.
Je passais devant, et comme il a commencé à pleuvoir, j'ai pensé que je pourrais vous proposer de rentrer à la maison dans ma limousine.
My sons dumped me for teenage girls.
Mes fils m'ont largué pour des filles de leur âge.
Girls, this is Helen, my bunk buddy.
Les filles, voilà Helen, ma pote de couchette.
I think some girls feel threatened by a woman as intelligent, as accomplished and hell, yeah, as beautiful as my wife.
Je pense que certaines filles se sentent menacées par une femme aussi intelligente, aussi accomplie, ouais, aussi belle que mon épouse.
I knew that no matter what happened, this group of girls would have my back.
Je savais que peu importe ce qu'il se passerait, ce groupe de fille surveillerait mes arrières.
I remember one of the girls knocked on my door, and she goes, "how long have you had this dog here?"
Je me rappelle qu'une des filles a frappé à ma porte, et m'a demandé "depuis combien de temps est-ce que tu as ce chien ici?"
My vibe is "girls and money."
Mon truc c'est "filles et argent".
My system may not be perfect, but I help a lot of animals, and I meet a lot of girls.
Mon système n'est peut-être pas parfait mais j'ai aidé beaucoup d'animaux, et j'ai rencontré beaucoup de filles.
Listen, I know my ad says "College Girls," but come on.
Écoutez, je sais que ma publicité dit "Étudiantes", mais allez.
Hello, my name is Michael weisman.
Et je vais chanter Girls just wanna have fun, rendu célèbre par Cyndi Lauper.
Girls : ♪ if my heart was torn in two?
♫ if my heart was torn in two?
Come on, Carl, the girls don't need to hear about my heroics.
Je t'en prie, pas besoin d'étaler mon héroïsme.
girls 4202
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
my girl 345
my girlfriend 215
my giddy aunt 17
my gift 18
my gift to you 33
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
my girl 345
my girlfriend 215
my giddy aunt 17
my gift 18
my gift to you 33