My husband tradutor Francês
24,155 parallel translation
And my husband totally Fifty-Shaded me this morning.
Et mon mari m'a servi un menu à la Cinquante nuances de Grey.
Well, I have my husband's plane for the whole day, so where do you guys wanna go, huh?
J'ai l'avion de mon mari pour la journée. Où voulez-vous aller?
Hang on, that's my husband.
Attends, c'est mon mari.
My husband, Harry Takayama.
Mon mari, Harry Takayama.
My husband Harry.
Mon mari Harry.
Not only did I not get flowers, my husband's marrying another woman.
Non seulement j'ai pas eu de fleurs, mais mon mari épouse une autre femme.
I used to blog whatever I wanted then my husband found it.
Avant je bloguais ce qui me passait par la tête mais mon mari l'a découvert.
So I should just sit there while my husband has an affair?
Donc je devrais juste croiser les bras et attendre pendant que mon mari a une liaison?
The boyfriend of my husband's lover is here and is trying to force me to sleep with him.
Le petit ami de la maîtresse de mon mari veut me forcer à coucher avec lui pour se venger.
My husband let power go to his head.
Mon mari a laissé le pouvoir lui monter à la tête.
My husband was just a victim of this ridiculous police operation
Tout ce qu'ils voulaient, c'était arrêter un coupable. C'est l'impression que ça donne.
And my husband was trying to calm my mother in the parking lot because she lost it.
Mon mari essayait de calmer ma mère dans le parking, parce qu'elle craquait.
Oh, that's my husband, Hector.
C'est mon mari, Hector.
My husband works for the Occupation.
Mon mari travaux pour l'Occupation.
- The Occupation just hired my husband to hunt us down. - Who?
- Qui?
My husband found out where his friend has been keeping those, uh, those parts that you wanted, and he's headed over there right now. You have an address?
Mon mari a trouvé où son ami a gardé ces... ces parties que tu voulais, et il y va maintenant.
My husband is never harmed, ever.
Mon mari est jamais fait de mal, jamais.
My husband plays hardball.
Mon mari joue dur.
My husband said he didn't care what happens to the town.
Mon mari dit qu'il s'en fout de la ville.
Unless you'd prefer to go for another round with my husband.
A moins que vous préféreriez faire une autre tournée avec mon mari.
Oh, please. The thought of my husband's work gives me a terrible migraine.
Le seul fait de penser au travail de mon mari me donne la migraine.
Well, as you know, my husband, Cal, is running for senate.
Eh bien, comme tu le sais, mon mari, Cal, se présente au Sénat.
? I'm so sorry to bother you, but my husband and I are lost.
Je suis désolée de vous déranger, mais mon mari et moi sommes perdus.
No, ma'am. Mr. Hayes, I'm gonna need your publications to fabricate a story on the sudden disappearance of my husband and those other pasty buffoons.
M. Hayes, j'aurai besoin que vos journaux montent une histoire de toutes pièces sur la disparition soudaine de mon mari et des autres bouffons.
I need to speak with my husband.
Je dois parler avec mon mari.
I need a guarantee hat my husband will be safe.
Je besoin d'un chapeau de garantie mon mari sera à l'abri.
This was my husband's favorite.
Ce fut le favori de mon mari.
The laws of Herot were laid down under my husband's rule, but they will be followed under mine.
Les lois de Herot ont été fixées en vertu de la règle de mon mari, mais ils seront suivis sous le mien.
We're not here to discuss my husband, but hers.
Nous ne sommes pas ici pour discuter de mon mari, mais la sienne.
Hrothgar was my husband.
Hrothgar était mon mari.
My husband's ill!
Mon mari fait un malaise!
Before anyone else asks what my husband does...
Avant que vous ne parliez à mon mari de son travail.
My husband is an artist
Mon mari est un artiste.
My husband looks after our home so that I can go places
Mon mari s'occupe de la maison pour que je puisse "aller loin".
My husband takes care of our home, so that...
Mon mari s'occupe de la maison...
My husband takes care of the house
Mon mari s'occupe de la maison.
I was just missing my husband
Mon mari me manque.
He didn't kill Butch and he didn't kill my husband, Ronnie, either.
Il n'a pas tué Butch, ni mon mari Ronnie.
I can't believe my husband had a cock stud in his cock.
J'en reviens pas, mon mari avait ça sur la bite.
My husband had a stud in his thingy and I never even knew.
Mon mari avait un piercing sur son engin, et je ne l'ai jamais su.
My husband's in the shower. You can take one when he's done.
Mon mari est sous la douche.
My husband didn't kill anyone
Il n'aurait jamais dû être à bord de cet hélicoptère. Mon mari n'a tué personne.
I was very upset My husband had just been burned alive
C'était le lendemain, j'étais bouleversée.
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... Perished at sea... When their boat sank off of Catalina Island.
Hier soir, à minuit, mon mari adoré, Calvin Chadwick, ainsi que ses collègues... sont morts en mer... quand leur bateau a coulé au large de Catalina Island.
We are here to join my ex-husband with her ex-husband because they deeply and truly love each other.
Nous sommes ici pour unir mon ex-mari et son ex-mari, car ils s'aiment profondément.
I guess at this point he's so close to being my ex-husband.
Je crois qu'à ce point il est si proche d'être mon ex-mari.
or particularly enjoy the fact that you used my ex-husband and his considerable feelings for you as a bulletproof vest not once, but twice in your fugitive escapade.
ou que je n'aime pas particulièrement le fait que tu as utilisé mon ex-mari et ses sentiments pour toi comme un gilet pare-balles non pas une, mais deux fois dans ta fuite.
Because of you, every single person in this city knows that I slept with my boss, the next vice president's late husband.
À cause de toi, chaque personne dans cette ville sait que je dormais avec mon patron, le défunt mari de la prochaine vice-président.
That thing they're keeping in there, that she calls a husband, butchered my son!
Cette chose qu'ils en gardant à l'il, qu'elle appelle un mari, massacré mon fils!
Actually mom, not husband... he wants to be my wife
Non, Maman, pas le "mari". Il veut être ma femme!
If Amitabh Bachchan knew that my mom was dying... and you were telling stories of being a "cool husband"... he would have thrown you out!
Si Amitabh Bachchan savait que ma mére était mourante... pendant que tu te faisais passer pour le mari du siècle... il t'aurais foutu dehors!