New ones tradutor Francês
1,102 parallel translation
He flirts with all the new ones.
Il drague toutes les nouvelles.
New ones.
De nouveaux poissons.
Old friends, new ones.
Les vieux amis, les nouveaux.
They stick the new ones with the tough jobs.
Le sale boulot revient toujours aux nouvelles.
Of course, not all the birds fly away and some new ones come down from the north to spend the winter.
Bien sûr, tous les oiseaux ne s'en vont pas, certains viennent même du nord pour passer l'hiver ici.
Even if the arms are cut off, new ones will grow on again.
Si les bras de Frankenstein étaient coupés, de nouveaux pousseraient à la place.
If he is Frankenstein, he will grow new ones.
Coupez les bras ou les jambes de la créature. Si c'est Frankenstein, ils repousseront.
I'd go over all the aerial photographs we've got... and I'd try and get some new ones.
Tout d'abord, analyser toutes les photos aériennes que nous avons prises, et je chercherais à en avoir d'autres.
As soon as we knock them down. They put up new ones.
Une fois détruites ils construisent de nouvelles.
New ones have been ordered.
Néanmoins, on en a commandé.
Many ninja are killed because new ones are mass-produced.
Plusieurs Ninja ont été tués à cause de la prolifération!
The new ones are yet to be written.
Les nouvelles restent à écrire.
we would like to apologize to our families for having been away from home for three years. does not attempt and has never attempted to create new ones.
Pour finir, nous voudrions demander pardon à nos familles d'avoir été loin d'elles pendant trois ans. Ce film, né sans préjugés, n'essaye pas et n'a jamais essayé d'en créer d'autres.
I've never liked them. I'm gonna get new ones.
Je vais changer les rideaux, en acheter d'autres.
Buy some new ones.
Achète-t'en des neuves.
'Cause the old rules are out, and they haven't made up new ones.
Les vieilles règles sont dépassées, et il n'en existe pas de nouvelles.
You can destroy their homes but they begin building new ones straight away.
Tu peux détruire les ruches mais elles, resteront. Elles rebâtiront sans attendre.
It's those that you should be selling, not the new ones.
C'est celles-là qu'il aurait fallu vendre, pas les neuves.
Well, take the new ones. I got you a nice new pair in silk with your initials and a coronet on the pocket. Everything.
Emmène ton nouveau pyjama en soie brodé de tes initiales avec un motif sur la poche.
- I put three new ones in the fridge.
tu peux remonter au château, je t'en ai mis 3 autres au frais.
We better start solving problems faster than we pick up new ones.
On ferait bien de commencer à résoudre les problèmes.
One of those new ones, recently built.
Une toute neuve, construite récemment.
- Have you got some new ones?
- On va voir ce que tu as là. - Tu as des nouveaux?
New ones spring up all the time.
Chaque jour en voit surgir de nouveaux.
The new ones will be allowed.
On permettra les neufs.
... although you have not been besieged by new ones.
sans que les autres, les nouvelles, vous aient encore suffisamment abruti.
I see you're in good form. You got some new ones.
En taule, un voleur à la tire m'en a appris quelques-uns.
Who will give me new ones?
Qui va m'en donner?
They lost their jobs, but they're starting new ones.
Ils ont perdu leur boulot, mais ils en ont un autre.
The transistors have burned, so I cannot send you back until I buy the new ones.
Les transistors ont brûlé, et jusqu'à ce que je les achètes pas, je ne peux pas vous renvoyer le retour!
- We got to get new ones in Great Bend.
- Faut se réapprovisionner. - A Great Bend.
There, sir. Pick out O'Reilly's two new ones if you can.
Désignez ceux qu'a créés O'Reilly si vous le pouvez.
- These new ones.
- Ces nouveaux.
We're gonna have to take those plugs out, too, I think... and take'em into town- - either get'em cleaned or get new ones.
Il va falloir sortir aussi les bougies... et les nettoyer ou en acheter d'autres.
- We'll buy new ones.
- On en rachètera.
Mmm-hmm. Yeah. Takes sagging'asses and makes new ones.
Il refait les culs qui pendent.
We should send for the new ones.
Faut envoyer en acheter d'autre...
We need to change horses, and where can we get new ones?
Il faudrait changer les chevaux, et qui nous en donnera des frais?
- We'll get new ones next year.
- Ça sera pas les mêmes l'an prochain.
It's the damned ones, they are back. Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore. Like every year... for a new pillage.
Une voile noire!
We are the ones who will create a new Germany.
Nous sommes ceux qui créerons une Allemagne nouvelle.
- He said you might get new ones.
Il compte vous les changer.
Intellectual training and good food may produce new cells in the brain. Or weld old ones.
Le travail de l'esprit peut engendrer de nouvelles cellules ou regrouper les anciennes.
We need new, fresh ones.
Il nous en faut des neufs.
It is better to make new mistakes... than to perpetuate the old ones... to the point of unconsciousness.
Mieux vaut faire de nouvelles erreurs que de mener les anciennes à un état d'inconscience généralisée.
Hear they got some good ones down there in New Orleans.
On me dit qu'elles sont bonnes en Nouvelle-Orléans.
The ones who Frank Costello appointed when he, Meyer Lasky and Luciano were still pulling wires in New York.
Ceux que Costello avait fait nommer à l'époque des Démocrates sont toujours là sous les Républicains.
I was a pupil of this college for nine years, and I don't think there is another place in world, where they teach philosophy better, but you are correct, the new sciences are the ones I loved the most.
J'ai été élève de ce collège pendant neuf ans. Dans aucun autre lieu on n'enseigne aussi bien la philosophie. Mais vous avez raison, je préfère les nouvelles sciences.
and above all when you claim to add new planets to the already existing ones without any prudence.
Ni quand vous dites ajouter sans aucune prudence de nouvelles planètes à celles déjà connues.
Have you too ever had the intention of adding a few new planets to the already known ones?
Vous aussi avez envie de rajouter quelques planètes?
The boards... some of the boards and tiles they are being replaced by new ones.
Les lattes. Certaines lattes. Les tuiles.