New orleans tradutor Francês
2,512 parallel translation
If you're not from New Orleans, let me hear you scream.
"Si vous n'êtes pas de la Nouvelle-Orléans, Laissez-moi vous entendre crier."
There is a house in New Orleans
"There is a house in New Orleans"
.. out of New Orleans, so I had quite a bit of practice with... theaters types.
... en-dehors de la Nouvelle Orléans, donc j'ai eu de l'expérience avec... les cinémas.
I mean, New Orleans was struggling through a post-Katrina holocaust, and Lumpy thinks he can brighten everyone's day by hanging beads from...
La Nouvelle-Orléans tentait de surmonter Katrina, et Lumpy a cru bon d'accrocher des perles...
When it's done, we'll take you out of New Orleans.
Quand ce sera fait, on vous sortira de la Nouvelle-Orléans.
Nothing since New Orleans.
Y a rien depuis la Nouvelle-Orléans.
New Orleans.
La Nouvelle-Orléans.
You'll find him in New Orleans!
Vous le trouverez en Nouvelle Orléans!
"This will look" " You're gonna go live with my sister in New Orleans
"De quoi on aura l'air?"
I mean, New Orleans is back, but the gulf states are still suffering.
La Nouvelle-Orléans va mieux, mais les États du Golfe, pas trop.
And at the end of the half, Thunder, 37, New Orleans Hornets, 53.
À la fin de la première mi-temps, les New Orleans Hornets mènent 53-37.
Few, as it is not happening in New Orleans or New York.
Peu de gens, car ça ne se passe pas ici.
- He's taking that job in New Orleans.
- Il accepte le poste. - Quel poste?
He's taking that job in New Orleans.
- Il accepte le poste.
We're trusting the same Army Corps that built the levees in New Orleans.
Le corps qui a construit les digues de la Nouvelle-Orléans.
In addition to his international trips, made a lot of flights to Boston, New Orleans, Seattle,
En plus de ses vols internationaux, il est allé à Boston, La Nouvelle-Orléans, Seattle,
Lemon and I, we went to New Orleans, and I saw this little place, Bar Moreau.
Lemon et moi étions a la Nouvelle Orléans, et j'ai vu une petite place, Bar Moreau.
I just wanted to call and tell you that you are missing out, because New Orleans is amazing.
J'ai juste voulu appeler et te dire que tu louper quelque chose, parceque la Nouvelle Orléans est incroyable.
New Orleans is like two hours away.
la nouvelle orléans est à deux heures d'ici.
Lavon, I need to borrow your car and some cash for emergencies and directions to New Orleans.
Lavon, j'ai besoin de t'emprunter ta voiture et du liquide pour une urgence à la Nouvelle Orléans.
And why are you going to New Orleans?
Et pourquoi vas-tu à la Nouvelle Orléans?
Please give a warm New Orleans welcome to Mr. Scotty McCreery.
svp donner un chaleureux accueil de la nouvelle orléans à Mr Scotty McCreery
So, how was New Orleans?
Alors, comment était la Nouvelle Orléans?
I was upset at first, because I know he felt what I felt in New Orleans.
J'étais déçue au départ, car je sais qu'il a ressenti la même chose que moi à la Nouvelle Orléans.
I know that... or that I kissed Zoe Hart in New Orleans.
Je le sais... ou que j'ai embrassé Zoe Hart à la nouvelle Orléans.
Ezra's taking that job in New Orleans.
Ezra a accepté ce travail à La Nouvelle-Orléans
I got another call from Professor Schaffer about the associate Dean position in New Orleans.
le professeur Schaffer m'a encore appelé à propos de l'association avec le Doyen à la Nouvelle Orléans.
I have to call New Orleans and lie my ass off.
Je dois appeler la Nouvelle Orléans et mentir du mieux que je peux.
New Orleans is only 60 miles away.
La Nouvelle-Orléans est seulement à 100 kilomètres d'ici.
Right now, I'm pretending these plain scrambled eggs are a delightful Denver omelet, this dive we're sitting in is a quaint new Orleans bistro and I'm Turner and you're hooch.
Là, j'imagine que ces oeufs sont une délicieuse omelette, que cet endroit est un bistro de la Nouvelle-Orléans, et que je suis Turner et toi Hooch.
These got to be similar programs in the United States, like New Orleans, where they need people to volunteer and build homes and all sorts of things.
Ils ont des programmes similaires aux États-Unis, Comme la Nouvelle-Orléans, où ils ont besoin des gens de volontaires pour construire des maisons et toutes sortes de choses.
Texas-New Orleans railroad from there to Galveston.
Le chemin de fer Texas-Nouvelle-Orléans, à partir d'ici jusqu'à Galveston.
So wait, Whit, you went to New Orleans on spring break?
Attends Whit, t'étais à la Nouvelle Orléans pour le spring break?
New Orleans is crescent-shaped, like a triangle.
La Nouvelle Orleans est en forme de croissant comme un triangle
Yeah, it's her New Orleans debut. I wanted to see it.
Oui, c'est ses debuts à New Orleans Je voulais pas rater ça.
Well, I told'em, you don't take a musician to jail from New Orleans for playing for another musician.
Quand on leur a dit qu'on embarquait pas un musicien en prison à la N.O pour avoir joué pour un autre musicien
So you shamed the New Orleans Police Department - out of a bad arrest?
Alors vous avez foutu la honte à la police de La Nouvelle Orleans à cause d'une arrestation?
I'm going to New Orleans on Wednesday,
Je vais à la Nouvelle Orleans mercredi.
Most of the critics are just happy to write that it's about New Orleans and to reference Katrina.
La plupart des critiques aiment juste écrire que ça parle de New Orleans et mentionnent Katrina.
So you drove all the way up here from New Orleans to ask me why- -
Tu fais tout le chemin depuis N.O. pour demander...
Getting cuffed for playing music on the streets of New Orleans?
Embarqué pour avoir joué de la musique dans les rues de la ville
Well, in New Orleans, I live in a trailer.
Tu sais à la Nouvelle Orleans j'habite dans une caravane.
New Orleans Affordable Homeownership.
Des logements abordables pour tous à la Nouvelle Orleans
Have you ever been to New Orleans before, Mr. Everett?
Vous êtes déjà venu ici avant Mr Everett?
Yes, the great voices of New Orleans'rhythm and blues will speak to our current sociopolitical contretemps in a way that only they can, making puccini my bitch in the process.
Eh oui, les grandes voix du Rhythm and blues de la Nouvelle Orleans parleront dans notre fresque sociolitique à contre temps d'une manière bien à elles et Puccini n'aura qu'à bien se tenir
- In New Orleans?
- A la Nouvelle Orleans?
It too long to ride to New Orleans.
C'est trop long pour aller à La Nouvelle Orleans
You never really took to New Orleans... even before the flood.
Tu ne t'es jamais faite à la Nouvelle Orleans... même avant les inondations
So you're not with the government and you're not from New Orleans.
Alors vous n'êtes pas avec le gouvernement et vous n'êtes pas de la Nouvelle Orleans
Oh, that's no problem in New Orleans.
Ce n'est pas un problème ici.
He's from New Orleans.
Il vient de la Nouvelle Orleans