No reason tradutor Francês
11,307 parallel translation
No reason to be jealous.
Pas de quoi être jaloux.
No reason...
Non, pour rien...
Yes, but during my 15 years of marriage, I had no reason to be interested in another woman.
Oui, mais pendant mes 15 ans de mariage, j'avais aucune raison de m'intéresser à une autre femme.
There's no reason not to anymore.
Il n'y a plus de raison de m'abstenir.
Britta's a rich genius with super powers and she's gonna live on our sofa for no reason.
Britta est un génie riche avec des super pouvoirs et elle va vivre sur notre canapé sans raisons.
I agree there's no reason you shouldn't give this guy my job.
Il n'y a aucune raison pour de ne pas lui donner mon poste.
No reason.
Sans raisons.
That's no reason to let you die, is it?
C'est pas une raison pour te laisser mourir, si?
No reason I can't have fun with his.
Aucune raison que je ne m'amuse pas avec les siens
We got on that ship, and suddenly they started killing everyone for no reason.
Nous étions sur ce bateau, et tout à coup ils ont commencé à tuer tout le monde sans raison.
So, I had a baby in my room all night that wasn't mine for no reason whatsoever?
Alors je garde un bébé toute la nuit qui n'est pas le mien, sans raison?
Oh, no reason.
C'était juste comme ça.
♪ No reason for your mans to panic ♪
♪ Aucune raison pour vos Mans à la panique ♪
So you just bought her a record for no reason?
Tu lui achètes un disque sans aucune raison?
I have no reason to kill you.
Je n'ai aucune raison de te tuer.
Look, the... the moment I step off this dock, I'm a new person with a new name, and I have no reason ever, ever, to say anything to anybody about my former life, especially
Écoute, dès que je quitte ce dock, je suis un homme nouveau, avec un nouveau nom, et je n'ai aucune raison de dire quoi que ce soit à quelqu'un sur mon ancienne vie, surtout
Potrero kids knocking over greenhouses, killing each other for no reason.
Les gosses de Potrero renversant les serres, s'entretuant sans raison.
He can just do whatever he wants, screw me over on tests, get me in trouble for no reason?
Il peut faire tout ce qu'il veut, m'entuber avec ses tests, et me mettre dans la merde sans raison?
It's not no reason.
C'est pas une raison.
No reason to seal an arrest report for a routine possession bust.
Aucune raison de sceller un rapport d'arrestation pour un simple cas de possession.
Yup, so why forbid it and become the bad guy for no reason?
Alors pourquoi interdire et devenir le méchant sans aucune raison?
But I know you and I know Jane and you don't just shoot people for no reason.
Mais je te connais et je connais Jane et vous ne tirez pas sur les gens sans raison.
No. There's no reason to.
Il n'avait aucune raison que je le fasse.
- attacking you for no reason.
- vous attaquait sans aucune raison.
He has no reason to have an accident.
Il n'y a pas de raison qu'il ait un accident.
"Before I met you, I never knew what it was like to think of someone and smile for absolutely no reason."
"Avant de te rencontrer, je ne savais pas ce que c'était de penser à quelqu'un et de sourire sans aucune raison."
- No reason.
- Sans raison.
That's no reason to get a stranger involved!
C'est pas une raison pour impliquer un étranger!
It would just bother Danny for no reason.
Il peut juste peiner Danny sans raison.
We studied them in isolation. Had no reason to compare.
Nous les avons étudiés de manière isolée Sans raison de les comparer.
- No reason we can't do that again.
- Il n'y a pas de raison qu'on ne refasse pas ça encore une fois...
If you don't want to go to the dance, then there's no reason to keep the dress, is there?
Donc si tu ne veux pas aller au bal, il n'y alors aucune raison de garder la robe, n'est-ce pas?
No reason to now, is there?
Je n'ai plus de raison d'en prendre.
There's no reason to be nervous.
Aucune raison d'être nerveux.
I had no reason to kill her.
Je n'avais aucune raison de la tuer.
I've no reason to escape.
Je n'ai aucune raison de m'échapper.
We have no reason to lie to you.
On n'a aucune raison de vous mentir.
There is no reason to sing those songs.
Je n'ai pas de raisons de chanter ces chansons.
I have no reason to trust you either.
Et moi, pourquoi te ferais-je confiance?
From this point on there's no reason for us to talk unless it's about the work.
A partir de maintenant, il n'y a aucune raison que l'on se parle à moins que ce ne soit pour le travail. Très bien.
No reason to call the secretary.
Pas besoin d'appeler la Secrétaire.
He sent me on a wild goose chase for... no reason.
Malheureusement, je ne peux pas donner mon sang ce matin, à cause de ce petit chatouillement dans ma gorge.
There's no reason to stay ♪
Je sais que c'est compliqué. Personne ne veut de complication.
No. No reason to think that.
Non, il n'y a pas de raison.
And it's like, "No, everything really did happen for a reason."
Mais je me disais que rien n'arrivait par hasard.
I think there's no logical reason why you should be taking that boy 3,000 miles away from his home.
Je pense qu'il n'y a pas de raison logique pour que tu emmènes ce garçon à 3OOO miles de chez lui.
No logical reason?
Pas de raison logique?
No, I'm asking you what the reason is.
Non, je te demande si tu sais.
I know he's in a tough spot, he has to tell me it's the right thing to do because there's no sensible reason to say no to it, I just...
Il est censé me dire que c'est la bonne chose à faire, car il n'y a pas de raison de refuser.
- Okay. But no mp3 jack... that's hardly a reason to switch out.
L'absence de prise mp3 n'est pas une raison pour changer.
There's no way that can be the reason you've been in such a bad mood.
Ce n'est pas la raison de votre mauvaise humeur. Désolé, je ne suis pas assez guilleret pour vous dernièrement? Mauvaise humeur...
no reason at all 28
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22