Nobody's tradutor Francês
16,809 parallel translation
Everyone's preaching openness and acceptance, and so now millions of Goddamn immigrants are coming over the border, and nobody seems to care!
Tout le monde prêche l'ouverture et l'acceptation, et il y a désormais des millions de putain d'immigrants qui arrivent à nos frontières, et tout le monde s'en fout!
Thank you, and I promise nobody will even know that he's there.
Et je vous promet que personne ne remarquera sa présence.
If you're CIA... how come nobody's come here to get you out?
Si vous êtes de la CIA... comment se fait personne ne vient ici pour vous sortir?
Nobody cares what you have to say!
On s'en fiche de ce que vous avez à dire!
Hey, I promise, nobody's gonna chop you down.
Promis, personne te coupera.
It's like nobody cares!
C'est comme si tout le monde s'en foutait!
Nobody cares about 40 years from now when she suddenly changes her mind, Butters.
Tout le monde s'en fout de l'avenir dans 40 ans. quand elle décidera de changer d'avis, Butters.
Now it's like nobody wants anything to do with my authentic city food.
Et là, on dirait que personne ne veut avoir à faire avec mon super resto.
Girl, you know I am your number one fan, but nobody faints like that.
Je suis ta plus grande fan, mais personne ne s'évanouit comme ça.
If we're lucky, nobody's pulling the trigger.
Si on est chanceux, personne n'appuiera sur la gâchette.
So, like I said, you are nobody's father.
Aussi, comme je l'ai déjà dit, vous êtes le père de personne.
it's perfect. it's perfect. Nobody's alienated.
Personne n'est écarté, on est tous bien.
Nobody cares what time you went to bed.
Personne ne s'inquiète de l'heure à laquelle tu te couches.
Nobody's leaving till we find the...
Personne part tant qu'on a pas trouvé...
It's nobody's fault except the man who fired the gun.
C'est la faute de personne hormis celle de l'homme qui a tiré.
'Cause nobody else is brave enough to get near that stoop.
Car personne d'autre n'est assez courageux pour s'approcher de se perron.
Nobody's laughing, kid.
Personne ne rigole, gamin.
It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself.
Tout s'effondre autour de moi, et je ne peux m'en prendre qu'à moi.
Oh, boy. You know, I haven't seen her since, but I-I... and I-I-I-I-I don't want to be a bother, but nobody's said anything.
Vous savez, je ne l'ai pas vue depuis, mais je... et je ne veux pas être dérangeant, mais personne ne dit rien.
I mean, you should have seen the way the jury looked at him when they found out that he treats himself, that nobody monitors his dosages.
Vous auriez du voir comment le jury l'a regardé quand ils ont su qu'il s'auto-traitait, que personne ne vérifiait ses doses.
Owen won't say what it's about, and nobody knows this Riggs, except Kepner.
Owen ne veut rien dire, Et personne ne connaît Riggs, à part Kepner.
At least I use my tongue for eatin', and not blabbing stuff that ain't nobody's business!
Au moins, elle me sert à manger. Pas à raconter des trucs que personne doit savoir!
Nobody touch him, please.
Personne ne le touche, s'il vous plait.
Assassinating a key player in front of millions of people- - that sends a very clear message to the rest of his rivals that says nobody's untouchable.
Assassiner un acteur clé dans devant des millions de personnes- - qui envoie un message très clair pour le reste de ses rivaux qui dit personne est intouchable.
So there's nobody to scare the homeless away.
Il n'y a donc rien qui puisse faire fuir les sans-abris.
Nobody ever gave a shit, you fat turd.
Tout le monde s'en foutait, grosse merde.
Nobody at Walton's home.
Personne chez Walton.
- Nobody's saying that you are.
Personne ne le dit.
So, nobody's saying anything.
Personne ne dit rien.
He's a nobody.
C'est personne.
Tempers flare when there's a delay sometimes, but nobody gets shot over toilets, you know?
Les esprits s'échauffent quand il y a du retard, mais personne ne se ferait tuer pour des toilettes.
Apparently there are no doors at this circuit city, if that's even where we were, because nobody mentioned it.
Il n'y a apparemment pas de portes dans ce magasin, si c'est là qu'on est, vu qu'on ne nous l'a pas dit.
Look, nobody's dead yet.
Regardez, personne est encore morte.
Nobody's even hurt.
Personne n'a même blessé.
You're telling me 25 crimes can be connected directly to 5 dead special operators, and it's all run by some criminal mastermind nobody's ever heard of and this... blurry blonde?
T'est en train de me dire que 25 crimes sont directement connectés aux 5 agents spéciaux morts, et tout est dirigé par un génie criminel personne n'a entendu parlé de ça et de cette blonde flou.
Nobody's off limits.
Personne n'est hors limite.
It's nobody!
Par la pensée!
Nobody's leaving!
Personne ne sort!
She may be a girl, but she is nobody's fool.
C'est peut-être une fille, mais elle n'est pas idiote.
Nobody's innocent here.
Personne n'est innocent ici.
Nobody's seen her.
Personne ne l'a vue.
Nobody cares about me.
Personne ne s'intéresse à moi.
There's gonna be times when there's nobody there to back you up, when the only thing you have is your eyes and your instincts.
Il va y avoir fois quand il n'y a personne pour vous soutenir, quand la seule chose que vous avez est vos yeux et vos instincts.
She's just a mid-level television personality who nobody even knows...
C'est juste une personnalité de télévision de classe moyenne que personne ne connait...
There's nobody here.
Regarde. Il n'y a personne.
Nobody's signing these waivers.
Personne ne va les signer.
Did nobody hear me about Beepo's tacos?
Personne ne m'a entendu pour les tacos?
By the way, nobody mention that I'm wearing my mom's aerobic shirt, all right?
Au fait, merci de ne pas relever que je porte le t-shirt de ma mère.
Nobody's getting special treatment.
Aucun traitement de faveur.
I feel like that's one of those books everybody says they've read, but nobody's actually read it.
Un de ces livres que tout le monde dit avoir lu, sans l'avoir fait.
That's something Dad brings that nobody else does.
Un plus que papa apporte.
nobody's perfect 101
nobody's home 64
nobody's here 78
nobody's safe 19
nobody's going anywhere 40
nobody's gonna hurt you 25
nobody's hurt 19
nobody's listening 21
nobody's coming 20
nobody's gonna get hurt 16
nobody's home 64
nobody's here 78
nobody's safe 19
nobody's going anywhere 40
nobody's gonna hurt you 25
nobody's hurt 19
nobody's listening 21
nobody's coming 20
nobody's gonna get hurt 16
nobody's looking 16
nobody's talking to you 20
nobody's talking 21
nobody's there 22
nobody's going to hurt you 17
nobody 1810
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody's talking to you 20
nobody's talking 21
nobody's there 22
nobody's going to hurt you 17
nobody 1810
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody can 98
nobody knows anything 36
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody can 98
nobody knows anything 36
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95