Not buying it tradutor Francês
503 parallel translation
But I'm not buying it.
Mais je ne t'achète pas.
Because I hate it. I'm not buying it!
Tu l'as achetée!
I didn't buy what he had to sell then. I'm not buying it now.
Je n'adhérais pas à ses idées alors, et c'est toujours le cas.
We're not buying it, Falco.
On marche pas, Falco.
I guess they're not buying it.
Ils n'ont pas marché.
I'm still not buying it.
Aujourd'hui, je ne marche toujours pas.
- I'm not buying it.
- Je ne marche pas.
This time, I'm not buying it. This is Fantomas.
Cette fois, ça ne prend pas, Fantômas.
The hallucination trick, I'm not buying it!
Le coup de l'hallucination, ça mache pas!
He's not buying it, Marshall.
Il ne marche pas, Marshall.
I'm not buying it!
- Je ne marche pas!
- Not buying it! - What makes a country great, today?
Qu'est-ce qui fait aujourd'hui la grandeur d'un pays?
We're not buying it, not from you or Donut, either.
On n'en croit pas un mot, de ta part comme de Donut.
- l'm not buying it.
- Je ne suis pas d'accord.
And you're not buying it for a write-off.
C'est ça que vous voulez?
Look, I'm not buying it.
Ecoutez, je ne sais pas trop.
They're not buying it.
Ils n'achèteront pas ça.
I know about that, but " m not buying it.
Je sais, mais je ne marche pas.
I'm not buying it.
Bidon, ton speech.
It doesn't matter. We're not buying it.
- Je lui provoque de la souffrance.
We're not buying it.
Ça prend pas.
No, I'm not buying it, Scully. I think these guys are all talk.
Ces types nous racontent des salades.
But you're not buying it.
Mais tu n'y crois pas.
Sorry, Q. I'm not buying it.
Désolée, Q. Ça ne marche pas.
You're not buying it?
Vous n'y croyez pas.
I'm not taking it, I'm buying it.
Je ne te le prends pas, je te l'achète.
I'm not buying him. It's one year's salary.
Mais non, c'est pour un an, pas plus.
That settles it. I'm not buying this car.
Je ne l'achète décidément pas.
We're not buying the store. We're stealing it.
- C'est presque du vol!
It's your sweat I'm buying, not your spirit.
J'achete ton labeur, pas ton esprit.
You're not buying this stuff, Mac, you're just renting it.
N'oubliez pas qu'elles sont en location!
- Look, whatever it is, I'm not buying.
- Écoutez, je ne marche pas.
Well, I can't get over my husband buying me a beauty treatment and I don't know whether to take it as a compliment or not.
Vraiment, mon mari qui m'offre un traitement de beauté, je ne sais pas si c'est un compliment...
But buying it was a mistake. Because it's not about the ring. It was never about the ring.
Oui, mais j'adore qu'elle me casse les oreilles.
It's not nice to walk out without buying...
Comment partir sans acheter...
Your job, it's not only buying lottery tickets?
Ton coup, c'est pas d'acheter des billets de loterie?
It's pure, and you're in the market, and you're not buying from Cresnic.
Elle est pure, vous en vendez, et vous n'en achèterez pas à Cresnic.
No, you see, like anything else, uh, to afford something like this, as I say, it's not like buying a new car, you know? I get it.
Et puis, il ne faut pas oublier que ce n'est pas comme acheter une nouvelle voiture.
It wouldn't enter your head. I'm not buying a car for someone like you.
J'achète pas d'auto à quelqu'un comme toi.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, tu m'as téléphoné... soit pour que je t'empêche de te tuer... soit parce que tu veux me culpabiliser... et ça ne marchera pas.
It's as if we're buying 4000 woman with 20000 ryo. Not bad.
C'est comme si l'on achetait 4 000 femmes pour 20 000 ryo.
If you're not interested in buying it, I'm sure that I can find someone who is.
Si ça ne vous intéresse pas, sûr... que je trouverai quelqu'un d'autre.
It is a consortium of banks and insurance companies who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else.
C'est un consortium bancaire et des sociétés d'assurances qui achètent la CCA pour le compte de quelqu'un d'autre.
Do not forget that this guy is buying a virgin, so she's got to act it right.
N'oublie pas que ce type paye pour une vierge, alors tu dois agir en conséquence.
It's not a matter of buying off people's feelings, it's more a way of taking feelings into account.
Il ne s'agit pas d'acheter les gens. Mais de prendre en compte leurs sentiments.
I mean, it's not like I was buying shoes there.
C'est pas comme si j'y achetais des chaussures.
I know you're not buying this but it's true, I mean...
Mais c'est vrai, je...
I know the whole routine, and I'm not buying into it.
Ecoutez, je connais le numéro, et je ne marche pas.
Well, we're not buying it.
II se glisse chez vous une fois.
You might not believe it, but I was born only eight years ago... on a beach in New Jersey. I entered the world fully grown, wearing clothes I don't remember buying.
Vous ne me croirez peut-ëtre pas mais je suis née il y a 8 ans... sur une plage du New Jersey... déjà adulte et portant des affaires que je ne me souviens pas avoir achetées.
I had to see if he was buying it or not.
Je devais voir s'il gobait.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287