English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not gonna do it

Not gonna do it tradutor Francês

1,646 parallel translation
We're not gonna do it!
On ne le fera pas!
Even though I might want to kick Morris'ass to the curb right now, I'm not gonna do it.
Même si là j'ai envie de botter les fesses de Morris, je ne vais pas le faire.
I'm not gonna do it.
Joue pas ce jeu-là.
I'm not gonna do it. I'm not gonna do it because it'll hurt.
Joue pas ce jeu-là parce que ça tue.
I said I have a hard time opening up, and I mean it. I'm not gonna do it.
J'ai du mal à m'ouvrir et je le ferai pas maintenant.
The bad news is he's not gonna do it with you still alive, Ricky.
La mauvaise nouvelle, c'est qu'il fera rien tant que tu es vivant.
I'm not gonna do it.
- Je ne le ferai pas.
I'M SURE AS HELL NOT GONNA DO IT.
Jamais de la vie je ferai ça.
I'm not gonna do it.
- Je n'irai pas.
How do I know you're not gonna do it again?
Comment savoir que tu ne vas pas essayer à nouveau?
I'm not gonna do it.
- Je refuse de faire ça.
I'm just not gonna do it.
Je le ferai pas.
You're not gonna do it, are you?
Tu ne vas pas le faire, hein?
You're not gonna do it.
Ça le fera pas.
And if you're not gonna do it for yourself, then do it for Jamie.
Et si tu ne le fais pas pour toi, fais-le pour Jamie.
- He's not gonna do it.
- Il ne va pas le faire.
If you're not gonna do it for me, do it for my kids.
Si tu le fais pas pour moi, fais-le pour mes mômes.
I'm not gonna do it.
Pas question.
Not gonna do it, george.
On va pas le faire, Georges.
I'm not gonna do it.
Je refuse.
I'm not gonna do it. I'm not gonna have surgery.
Pas question que je me fasse opérer.
I'm not gonna do it.
Je ne veux pas le faire.
No, I don't think that the voice is entirely necessary, so I'm not gonna do it.
Je pense pas que ça soit franchement nécessaire, alors je vais pas le faire.
Because I'm sick of living in the mess You've created for us, and I'm not gonna do it anymore.
Parce que j'en ai ras le bol de vivre dans ce bordel où tu nous as mis, et que je ne le ferai plus.
I don't like this, B., and I'm not gonna do it, okay?
Je n'aime pas ça, B. et je ne vais pas le faire, OK?
Well, that's nice. It's not gonna do much good.
- C'est sympa, mais ça ne sera pas utile.
It's not gonna do any good.
- Ça ne servira à rien.
Because I'm gonna take this foot and I'm gonna whop you on that side of your face and there's not a goddamn thing you can do about it.
Eh ben, avec mon pied, là, j'vais t'défoncer c'côté d'ta tronche et t'auras rien vu venir.
It's not what I'm gonna do. It's who I'm gonna do it with.
Ce n'est pas ce que je vais faire, c'est avec qui.
I'm not gonna do it anymore.
Eh bien, c'est terminé.
That's not gonna do it.
- Ça va pas le faire.
And I didn't know she worried that much about it. It's definitely something that's not gonna be easy to do.
1978 1979
If you knew I was gonna do something really stupid with another guy, not Noah, you know, some other guy, some jerk... Mm-hm? I mean, you would want to stop me from doing it.
Si tu savais que j'allais faire une bêtise avec un autre mec, pas Noah, un autre mec, un salaud... tu voudrais m'en empêcher, non?
- I'm not gonna do it.
- Non.
- I'm not real thrilled about it either, but no matter what I do, I'm gonna wind up different.
- Ça m'emballe pas trop, mais, quoi que je fasse, je serai différent.
Look, if you're not gonna do this for the right reasons, at least do it for the selfish ones.
Si tu le fais pour les mauvaises raisons, fais-le au moins par égoïsme.
I'm not gonna have it on file that I'm average, when all I have to do to be optimal is lose ten pounds over the weekend.
Je ne vais pas écrire que je suis moyen, alors que je n'ai que 5 kilos à perdre ce week-end pour être optimal.
I'm not gonna do anything to mess it up.
Et je ne veux rien faire pour la manquer.
Well, you can tell me, or I'm gonna find out myself, and if I do that, it may not remain private.
Vous pouvez me le dire, ou je trouverai moi-même, et si j'y parviens, ça risque pas de rester personnel.
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?
C'est vraiment pas ce dont j'ai besoin en ce moment, je sais que m'asseoir et l'écrire, j'en suis capable mais je crois qu'un bout de papier blanc... Qu'est-ce que je vais faire?
How do I know that you're not gonna, like, paralyze me or make it worse?
Comment je sais si vous n'allez pas me paralyser ou faire empirer les choses?
- Look, I know it's not ideal, but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, and I know you guys aren't gonna do that, right?
- Ce n'est pas l'idéal, mais l'autre solution est de livrer des innocents, et je sais que vous n'allez pas faire ça.
and we're gonna do it very quietly so as not to disturb these people.
On va faire ça dans le calme pour ne pas déranger ces gens.
Well, it's either that or take personal responsibility, and you know damn well I'm not gonna do that.
Bon, c'est soit ça, où je devrais en assumer la responsabilité personnelle, et tu sais bien bon sang, que je ne ferais pas ça.
ok, You gonna have to walk me through this because I do not see it at all.
Tu vas devoir me raconter, parce que j'ai du mal à imaginer.
I have no idea what that has to do with Thanksgiving, but I'm not gonna eat it.
Le rapport entre ce dessert et Thanksgiving m'échappe, mais bon!
Well, I'm not gonna tell you what to do, but if you're asking this many questions, maybe you should just take it slow.
Je ne vais pas te dire quoi faire, mais si tu te poses toutes ces questions, tu devrais peut-être y aller en douceur.
Bringing william's illegitimate son into the mix was not something I wanted to do, and ha ha, too bad for holly, it's not gonna happen.
Je ne voulais pas ramener le fils illégitime de William dans la famille et ha ha, dommage pour Holly, mais ça n'arrivera pas.
I Know It's Not Gonna Be Cheap, But I Can Do It.
Je sais que ça va couter, mais je peux le faire.
Well, I sincerely hope it's haley, but I'm not gonna do anything.
Bien, j'espere sincerement que ce sera haley, mais je ne vais rien lui faire
It's not what I'm gonna do about it, it's what you're gonna do about it.
Moi rien. Mais plutôt ce que tu vas faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]