Not going tradutor Francês
53,936 parallel translation
That's why they're not going on vacations and living a normal, nice life, because they believe you.
C'est pour ça qu'ils ne vont pas en vacances et qu'ils ne vivent pas une vie normale, une vie belle et douce, parce qu'ils te croient.
And I just made up my mind that I was gonna send a letter every three days until somebody answered me because I was not going to not be heard.
Et j'ai décidé que j'enverrais une lettre tous les trois jours jusqu'à ce qu'on me réponde. Je n'acceptais pas d'être ignorée de la sorte.
That thing is not going to burn itself out.
Ça ne va pas refroidir tout seul!
This is not going well down here.
Ça ne se passe pas bien ici.
That is not going over well with the prison officials.
Les autorités sont contrariées.
Now, we're not going to play games.
C'est fini, tout ça.
Well, I am as mad as hell, and I'm not going to take it anymore.
Je vois tout rouge, là, et je ne vais plus me laisser faire.
Do something. She's not going to a hospital. "
On ne peut pas aller à l'hôpital. "
We are not going to put our lives at risk. The money isn't coming. "
"On devrait arrêter, ne risquons pas nos vies, on ne sera pas payés."
We learned very quickly that we're not going to get an awful lot from them.
On a rapidement compris qu'on n'obtiendrait rien d'eux.
"Well, we're not going to pay a ransom for your uncle and aunt to come back," then you start wondering why. [chuckles]
"On ne paiera pas de rançon pour libérer votre oncle et votre tante", on ne comprend pas.
[Wood] You don't just say, "We're not going to pay."
On ne peut pas dire : "On ne paiera pas."
- [gun cocks ] - [ Yolande shouts] I'm not going without him!
Je ne pars pas sans lui!
We're not going to pay any ransom.
Aucune rançon ne serait versée.
This is not going to end well.
Je n'étais pas optimiste.
[O'Shea] The Christian Peacemaker Team were very adamant, saying, "We're not going to give you any information, we don't want a hostage-rescue mission launched."
À Christian Peacemaker Teams, ils ont été clairs. "On ne vous donnera aucune information. On refuse toute mission de sauvetage."
- I'm not going to watch this.
- Je ne vais pas regarder ça.
Without any Scientology organization, things are not going to change on this planet.
Sans organisation de Scientologie, les choses ne changeront pas sur cette planète.
You're not going to continue to lie to people and abuse people and take their money and their lives.
Vous n'allez pas continuer à mentir aux gens et à les maltraiter et leur prendre leur argent et leurs vies.
There's not a moment, car drive, lunch, breakfast, coffee, that I'm not going,
Il n'y a pas un moment, quand on roule en voiture, lors du déjeuner, du petit-déjeuner, du café, où je ne suis pas en train de dire :
Without any Scientology organization, things are not going to change on this planet.
Sans aucune organisation de Scientologie, les choses ne changeront pas sur cette planète.
You're not going to continue to lie to people and abuse people and take their money and their lives.
Vous n'allez pas continuer de mentir aux gens et les maltraiter et leur prendre leur argent et leurs vies.
That's why they're not going on vacations and living a normal, nice life... because they're giving their money to you because they believe you.
Voilé pourquoi ils ne prennent pas de vacances et ne vivent pas une vie normale, et douce... parce que c'est à vous qu'ils donnent leur argent parce qu'ils vous croient.
You're not going. "
Tu n'es pas en train de partir. "
We survived one night. He's not going to survive the next.
On a survécu une nuit, lui ne survivra pas à la prochaine.
I'm not going to blame you.
Je ne vais pas t'en vouloir.
I am not going back to the...
Je refuse de retourner en...
- Again not going to wait.
- Pas question de traîner pour vous.
Not going.
J'y vais pas.
We're not going to talk about it.
- On ne va pas en parler.
Well, she's not going to bite you, for Christ's sakes.
Elle ne te mordra pas, pour l'amour.
We're not going back there.
On va pas recommencer.
There was a brief time when I'm going, you know, "Am I gonna divorce my wife or not?"
Il y a eu un court moment où je me suis dit, tu vois : "Est-ce que je vais divorcer de ma femme ou pas?"
It... I'm not gonna change the Church policy, but I'm certainly going to let the world know what the Church is doing to families.
Ça... je ne vais pas changer les règles de l'Église, mais je vais par contre certainement faire savoir au monde ce que l'Église fait aux familles.
It's not going to die.
Pense que tu es là pour sauver les autres.
I'm not sure if the progress deserves to be called smooth, but in any case, it's presently going according to plan.
Je ne sais pas si "bien" est le mot exact, mais tout se passe comme prévu.
[woman on TV] Prison officials here are still not in charge of what's going on.
Les autorités pénitentiaires ne contrôlent toujours pas la situation.
In just five minutes, this crew has not only managed to hijack a helicopter, but they've flown it and landed it on the roof of the prison and now they're going in to get Pascal.
En seulement cinq minutes, ils ont détourné l'hélicoptère mais ils ont aussi atterri sur le toit de la prison, et ils vont aller délivrer Pascal.
I'm not a rocket scientist, but with my experience just a little bit of instability... I think it's going to topple over the jeep.
Je ne suis pas spécialiste, mais d'après mon expérience, il suffira d'un rien pour que la jeep bascule.
This created a pretty big stink when it was introduced because people did not really appreciate their privates going so public, but it's also not wearable, and it also has a $ 100,000 price tag.
Ça a fait pas mal de bruit au début, car les gens appréciaient peu que leurs parties privées soient publiques. On ne peut pas les porter, et leur coût est de 100 000 $.
It's not just about going fast.
Il ne s'agit pas seulement d'aller vite.
I didn't know if I was going to be released or not.
J'ignorais si on allait me libérer.
[speaking Arabic] It was risky to collect leaves, and whenever someone announced that they were going out to bring us food, we knew that they might come back, or they might not.
C'était risqué d'aller chercher des feuilles, et quand l'un de nous disait qu'il allait rapporter à manger, on savait qu'il pouvait ne pas revenir.
Going home is not an option.
Je ne pouvais pas retourner chez moi.
Going to talk to a very hardline Sunni group about trying to ease the problems in Iraq is probably not the wisest thing.
Aller discuter avec un groupe sunnite radical en vue d'apaiser la situation irakienne, ce n'était pas l'idée la plus sage.
But not as sorry as you're going to be for coming into my home, with my mother.
- Mais pas aussi désolé que vous le serez, d'être entrée dans ma maison, où se trouve ma mère.
So not going to ask.
Je ne veux rien savoir.
I was going to add, "Make sure you do not feed the fire by attacking it!"
J'allais ajouter : "N'attisez pas le feu en l'attaquant!"
Throwing a rager and not telling us, is what's going down!
T'organises une teuf sans nous le dire? C'est quoi ton problème?
It's not going to make a difference.
Ça ne changera rien.
And sometimes, we would sit in the car not even going anywhere.
Parfois, on restait assis dans la voiture sans aller nulle part.
not going anywhere 29
not going to happen 42
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going once 140
going twice 111
not going to happen 42
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going once 140
going twice 111
going up 86
going well 18
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going well 18
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not guilty 381
not gay 29
not god 47
going where 53
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not guilty 381
not gay 29
not god 47