Not then tradutor Francês
14,991 parallel translation
So why not then use your talents for something more challenging than managing a hedge fund portfolio and paying off your Ferrari?
Alors, utilise ton talent pour un truc plus stimulant que gérer un fond spéculatif et payer ta Ferrari.
Then I knew. It was not destined to be.
Alors, je savais, qu'il ne m'était pas destiné.
- It is not, come on. - Then you do it.
- Mais non, allez.
You know, and then not answering doesn't make it better.
Tu sais, ne pas me répondre ne va pas arranger les choses.
Aunt Bima, if I can help, then why should I not?
Tante Bima, si je peux aider, alors pourquoi ne devrais-je pas?
If you have not given me the right to fall in love... then why did you make me meet him?
Si vous ne m'aviez pas donné le droit de tomber amoureuse... Alors pourquoi me l'avoir fait rencontrer?
If not to me, then you belong to no one!
Si tu n'es pas à moi, alors tu ne seras pour personne!
Well, if you're not crazy then you're stupid.
Alors c'est que tu es stupide.
If Errinwright really did have Frank killed, then you're not safe here either.
Si Errinwright a commandité l'assassinat Frank, toi non plus tu n'es pas à l'abri ici.
Then what the fuck do you care whether it's okay with me or not?
Ben alors pourquoi tu me demandes si je suis d'accord ou pas d'accord?
She's not an alcoholic anymore and she wants me to stay with her, then that solves all our problems.
Elle a arrêté de boire, on en a parlé, elle veut que je vienne vivre avec elle, c'est l'idéal comme plan pour toi.
Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours.
J'ai besoin de toi pour me ramener à la maison, et une chose suivant l'autre, et d'un coup j'ai un ami, et j'avais trop peur pour te dire la vérité, mais c'est mon téléphone, Manny, pas le tien.
I've got to go to the bank, see about a mortgage. You're not a serious buyer, then?
Je dois aller à la banque, négocier un emprunt.
Well, then again, a knife-wielding, heavy-breathing sex brute is not a pretty picture.
Cela dit, une brute sexuelle armée qui respire fort, c'est pas beau.
Then I'd be dressing royal burns, and not just yours.
Je ferais alors des bandages à des brûlures royales, pas juste les vôtres.
Not here for the pictures, then?
Vous n'êtes pas là pour la photo?
If you're not of any use to me, then you're not useful to anyone.
Si tu ne m'es pas utile, tu n'es utile à personne.
Then I'm not alone.
Alors, je suis pas seul.
Then it's not gonna work.
- Je marche pas.
Of course if you decide that you don't need me, then... That's not a problem.
Bien sûr, si vous décidiez de vous passer de moi, il n'y a aucun problème.
At first I thought it was a joke but then I thought "Why not?".
Au début, ça me faisait marrer, et je me suis dit : "Pourquoi pas?"
He then did not know how to choose friends. Where is he?
Il a le chic pour choisir ses amis.
And then, I'm not so sure.
Ensuite, j'ai tout oublié.
If it's not enough, then you can have some of mine. You know what I'm saying?
Si ça ne suffit pas, prenez un peu de la mienne.
So then anyone who comes to this court and quotes you as using that word in dealing with African-Americans would be a liar. Would they not, Detective Fuhrman?
Celui qui se présente dans cette cour et vous reproche d'avoir utilisé ce mot en parlant d'afro-américains serait un menteur?
I'm not proud about the way I acted, but, uh, we'd moved on by then.
Je ne suis pas fier au sujet du chemin que j'ai agi, mais, uh, nous avions continué d'ici là.
I... if this is the witness'statement, then he is the racist, not me.
Si c'est l'affirmation du témoin, c'est donc lui le raciste, pas moi.
Well, if you will not give me the throne, then I'll just have to take it.
Si vous ne me donnez pas le trône, je n'aurais qu'à le prendre.
Like I said, if he's not done with that Rover bitch by sunrise, then I'll kill her myself.
Comme je disais, s'il n'en a pas fini avec cette garce de vagabonde à l'aube, alors je la tuerai moi-même.
Then we must ensure he does not find what remains.
Assurons-nous qu'il ne trouve pas ce qu'il en reste.
Now, if I'm a sociopath then it might not bother me but if I'm not...
Si je suis sociopathe, cela pourrait ne pas me déranger. Mais si je ne le suis pas...
If I'll never guess, then why not just tell me, jackass?
Si je ne peux pas deviner, pourquoi ne le dis-tu pas, crétin?
And if you can't make your peace with that, then you're not ready.
Si vous n'arrivez pas à l'accepter, vous n'êtes pas prêt.
She's not gonna do that, Charles, because then she'd have no leverage.
Elle va pas faire ça, Charles, sinon elle aura plus de moyen de pression. Tu le sais bien.
I know it's crowded in there and they're not very considerate guests and they took my mouse and then they took my keyboard and then they took the whole computer.
Je sais qu'il y a beaucoup de monde et qu'ils ne sont pas très délicats et qu'ils ont pris ma souris et qu'ils ont pris mon clavier et qu'ensuite ils ont pris tout mon ordinateur.
Now, I know our squad is not in the janitor's union, but it'd sure be nice if we were allowed to clean the place up before then.
Je sais que notre équipe n'est pas dans le syndicat des concierges, mais ça serait bien que nous soyons autorisés à nettoyer la salle avant.
Then we have a problem,'cause I'm not leaving till I get my job back.
Alors on a un problème, je partirai pas tant que je l'aurai pas récupéré.
Do not say anything, and then one day : "Hello, baby."
Tu leur dis rien et un jour, ciao bambino.
- Do not be surprised then if Ia people notice you.
T'étonne pas qu'il y ait des réactions.
- Then do not behave like this.
Alors ne sois pas comme ça.
Stupid... black. I was not... then bad.
Stupide... négro... j'étais... pas mauvais.
I guess I don't blame her. Look, I've been dragging ass for a long time, and then I pull this one-eighty on her, and I think she feels like it might not be, like, the real thing. Because...
Et je la comprends.
And I mean, since I'm not gonna be on the set past this fucking week, then I think that maybe we should just, - you know...
Et puisque, de toute façon, je ne serai plus sur le plateau à partir de la semaine prochaine, on devrait peut-être... tu vois...
Then there was that Army captain in Tripoli, not to mention spending two extra days in Sierra Leone during the whole Ebola outbreak for that boy your barely knew.
Alors il y avait cette Armée capitaine dans Tripoli, ne pas mentionner dépense deux jours supplémentaires en Sierra Leone pendant la première manifestation Ebola entière pour ce garçon votre à peine savait.
Thank you so much! Would it be cool if Darren moved in and then you did not live here anymore?
Ca serait cool si Darren emménageait ici mais que toi, tu ne vives plus ici.
And then when Mamma refuses to give her consent, you see, I'm not in a position to promise you anything.
Et ensuite, lorsque Maman refusera de donner son consentement, voyez vous, je ne suis pas dans une position me permettant de vous promettre quoi que ce soit.
I am going to my study and will not to be disturbed until then.
Je vais faire mon étude et ne dois pas être dérangé.
And I asked him what was going on, and he told me not to worry, and then he ran out the door.
Je lui ai demandé ce qu'il se passait, il m'a dit de pas m'inquiéter et il est sorti.
So, then, you probably figured out that you can fiddle around with your personality all you want, but you're not getting out of here.
T'as vu que tu pouvais faire mumuse avec ta personnalité, mais t'es coincée.
Listen, I'm willing to accept responsibility. But if you're not going through insurance then I have maybe 20, 30 bucks on me, that's all.
Écoutez, je veux bien en assumer la responsabilité, mais si on ne passe pas par mon assurance, je ne dois avoir que 20 ou 30 dollars sur moi.
I mean, first, it was Chuck, then it was you... and that's not your fault.
Je veux dire, d'abord, il était Chuck, alors il vous était... et ce n'est pas votre faute.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then what are you doing here 94
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then yes 211
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17
then i'm in 23
then yes 211
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17
then i'm in 23