Now i know why tradutor Francês
1,383 parallel translation
Now I know why you never wanted to see Grandpa again...'cause to him you were just a low priority.
Tu n'es jamais allé voir grand-père... car tu passais après le reste.
I always knew I was different, and now I know why.
Je me sentais différent. Voilà pourquoi!
Now I know why I wanted to live in the South!
- Maintenant je sais pourquoi j'ai toujours rêvé de m'installer au Sud-Ouest.
Now I know why they all end in "phere"!
On aurait jamais dû le "phère"!
Now I know why you chose her.
Je comprends pourquoi tu l'as choisie.
Now I know why you didn't want to hold Robbie when your older son handed him to you outside the police department.
Voilà pourquoi vous avez repoussé Robbie... quand votre mari vous l'a tendu devant le commissariat.
At least now I know why you called him donkey brain
Je sais pourquoi tu l'appelais cervelle d'âne.
Now I know why it didn't win.
Je sais pourquoi elle l'a pas eu.
Now I know why Evita was such a bitch.
C'est pas un justaucorps. C'est un T-Shirt qui se porte près du corps.
Now I know why you wanted me to lighten my hair.
Voilà l'origine des cheveux plus clairs.
Now I know why there's no crime up there.
Ca peut rien inspirer. Même pas un crime.
Now I know why you're so interested.
J'ai compris pourquoi le sujet t'intéresse.
Mr Bismil praised you highly. Now I know why
M. Bismil m'a fait tes éloges, maintenant je sais pourquoi!
And now I know why.
Maintenant je sais pourquoi.
Now I know why you were spending all that time at your father's.
Je vois pourquoi t'étais toujours là-bas.
Well, now that the Scarrans know I'm after you, they want to know why.
Ils savent que je te recherche, et ils veulent savoir pourquoi.
I was never scared before... but I'm scared now, Nick. I don't know why it is. And you're right about Teddy.
T'as raison pour Teddy...
Now I'm selling dope, and I know why
Maintenant je deal, et je sais pourquoi
Now I'm a paraplegic, and I know why
Maintenant je suis paraplégique, et je sais pourquoi
Now the tow truck's pulling away, and I know why
Now the tow truck s pulling away, et je sais pourquoi
Now I'mjacking off, and I know why
Now l'm jacking off, et je sais pourquoi
Now I'm sleeping on the sidewalk, and I know why
Maintenant je dors dans la rue et je sais pourquoi
So now you understand why I know my brother is the "God's Hand" killer?
Maintenant vous comprenez pourquoi je sais que mon frère est "la Main de Dieu"?
Now, Ralph, you know as well as I do that there's a reason... why her name is last on the list.
Ralph, tu sais très bien pourquoi elle est la dernière de la liste.
And now that I have a relaxing with my wife, now that my kids are doing well, with their jobs and families, I don't know why, but I look back and remember things when I was young and it makes me want to cry.
Et maintenant que je mêne une vie tranquille, que mes enfants vont bien, travaillent, ont une famille, je ne sais pas pourquoi, je repense ã ma jeunesse et ça me donne envie de pleurer.
Now batting... I don't know why I tell you guys anything.
Je ne sais pas pourquoi je vous l'ai dit les gars.
I've never needed spectacles. I don't know why I have to start now.
Je n'ai jamais eu besoin de spectacles, pourquoi je devrais commencer maintenant?
- Now you know why I accessorize.
- Tu vois pourquoi j'accessoirise.
now you know why I have to take it out on you, darling.
C'est pour ça que je me venge sur toi.
But why now? Now that you know where I've been? What I'm going through?
Pourquoi maintenant, alors que vous savez ce que j'ai vécu, ce que je traverse?
I now know why he did what he did.
Je sais pourquoi il a fait ce qu'il a fait.
Now you know why I'm here.
C'est pour ça que je suis ici.
I know, that's why I'm going now.
Oui, c'est pour ça que j'y vais.
I don't know why we don't just go up and ice the motherfuckers right now.
J'sais pas pourquoi il monte pas zigouiller ces enculés tout de suite.
Now, I know why you wanted to go bowling instead of a movie.
Et tu préférais le bowling...
You know, while I'm here now, why don't you let me help out with the kids'lunch?
Vu que je suis là, je pourrais t'aider pour le repas des filles, non?
" Now I know, why Pa or abandoned you
Maintenant, je sais pourquoi Paro vous a abandonné.
Now why would I know that?
D'où est-ce que je sais tout ça?
I know why we broke up now.
Gna gna gna! On a rompu pour ca.
Well, now you know why I never let you sleep with me.
Maintenant, tu sais pourquoi je n'ai jamais voulu coucher avec toi.
Now you know why I did it.
Maintenant, tu sais pourquoi j'ai fait ça.
Now you know why I never slept with you.
Tu sais pourquoi je n'ai jamais couché avec toi.
I know now why they call it Silent Night.
Je comprends pourquoi ils l'appellent "Douce Nuit".
Why did he have to call now? Now I'll never know what Eulalia said to Rodrigo.
Toujours tres mal a propos... je ne saurai jamais ce que la filla a répondu a Rodriguez.
Now you know why I opened my mouth wide in the rain that time!
Tu sais pourquoi j'avais ouvert la bouche pendant la pluie.
* For a while now * Since I first met you * I don't know why but
Depuis longtemps maintenant, depuis notre première rencontre, je ne sais pas pourquoi mais, je porte du rouge à lèvres rose.
Now I know why I missed you so much. So, page me as soon as you're done.
C'est pour ça que tu me manques tant.
- What for and why now? - I don't know.
- Pourquoi maintenant?
Never got any breaks before, I don't know why I should now.
J'ai jamais eu de chance. Je ne vois pas pourquoi ça changerait.
I don't know why you're that person for me or why we don't treat each other better but at least now you know.
J'ignore pourquoi tu as cet effet sur moi, j'ignore pourquoi on se traite si mal, mais au moins, je te l'aurai dit.
Now, I know why human children love fire engines!
Vous voulez bien nous laisser une minute?
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31