Observations tradutor Francês
670 parallel translation
I assure you, all your views will be taken into account.
Rassurez-vous, il sera tenu compte de toutes vos observations.
I have something further to say
J'ai à vous faire d'autres observations.
You know, this is the doctor's particular hour for observation, and the moon doesn't wait, you know.
C'est l'heure précise à laquelle le docteur fait ses observations et la lune n'attend pas.
Any observations?
Des commentaires?
My observations are as follows :
Mon analyse est la suivante :
I am a man of 58 years and speak from a long experience and observation.
En homme de 58 ans, je parle d'après mon expérience et mes observations.
Merely relaying to you through Billy certain observations, which may or may not coincide significantly with what I found.
Billy relayait des observations qui pourraient correspondre à ce que j'ai trouvé.
Observations of expensively educated offspring sometimes very good.
Observations de progéniture éduquée à grands frais parfois très bonnes.
And if Mrs. Quimp's observations are correct, a very fine manner it is.
Et si Mme Quimp a bien vu, c'est une façon tres étonnante.
According to observations, this occurs approximately one week later than in the south.
... d'après des observations, ces évènements ont lieu une semaine après ceux du Sud. Pour le reste...
Your observations are most interesting.
Vos remarques sont fort intéressantes.
Here, there are splendid opportunities, because of the mines.
À l'hôpital, je me livre à d'intéressantes observations sur les mineurs.
Nor do I thing you knew about it until that night in his apartment where he spoke about the curious difference in you.
Vous ne soupçonniez rien jusqu'à ce fameux soir où il vous a parlé de ses observations.
I will, however, have my observations to make to the jury in due course.
J'aimerais toutefois présenter mes observations au jury en temps voulu.
You're full of flattering observations, both for Catherine and myself.
M. Townsend, vos observations sont agréables et flatteuses pour Catherine et pour moi.
I ask that comments Prosecution be withdrawn.
Je demande que les observations du Procureur soient retirées.
In fact, all his comments are aimed to excite the passions and prejudices.
En fait, toutes ses observations visent à exciter les passions et les préjugés.
I'd be very curious to know if my own observations coincide with your diagnosis.
J'aurais été très curieux de savoir si mes propres observations.. .. coïncident avec l'espèce de.. .. diagnostic involontaire..
They always make profound observations they've overheard.
Elles ne font que répéter ce qu'elles ont entendu.
It's too early to have a good idea of the amount... From the initial observations, it seems that Garou-Garou's sacking of the "Credit Municipal" represents several hundred million francs...
Bien qu'il soit trop tôt pour en évaluer l'importance, il ressort des 1res constatations que la mise à sac du Crédit municip par Garou-Garou représente un vol de plusieurs centaines de millions.
To assemble weather observations, relay them to central command, which coordinates a forecast for the whole Pacific theater.
envoyer des observations météo à un commandement central coordonnant tout le théâtre du Pacifique.
Getting the weather and sending it.
transmission d'observations météo.
All observations received, and keep them coming.
Vos relèvements ont bien été reçus.
Its observations guided the others down.
Ses observations ont guidé l'atterrissage des autres.
Your observations will influence public opinion.
Vos observations influenceront l'opinion publique.
[Laughter] ( Male # 5 ) Excuse me, Sir. I wonder if I might have a few of your observations
Pardon Monsieur, accorderiez-vous un entretien au "London Chronicle"?
I want to prove my trust. Read it at home alone. Make observations, correct spelling errors.
Lis-le chez toi, fais tes remarques, corrige l'orthographe.
I not only believe it, if you'll look into those letters, you'll find my specific observations... on how it can be done.
J'en suis persuadé. Poursuivez, et vous trouverez mes observations sur la façon dont cette attaque se produirait.
In view of possible proceedings, all documentary evidence should be preserved and observations noted.
Dans le cadre d'un éventuel procès, toute preuve écrite doit être conservée, et toute observation notée.
The University is making meteorological observations.
À l'université, ils font des observations météo en ce moment.
Another broadcast in the series of Recordings and Observations of the War... written, narrated, and produced by Mark -
Une nouvelle émission de la série Bandes et Commentaires sur la Guerre, écrit, présenté et produit par Mark...
They've made some disturbing observations from the space station.
On a observé des faits étranges depuis la station spatiale.
Professor Lindenbrook, I am a member of this expedition, and as such I intend to report any observation I make.
Professeur Lindenbrook, en tant que membre de cette expédition, je compte faire part de toutes mes observations.
According to my observations, This kind of murderer commits suicide Or went to the police.
D'après mes observations, ce genre d'assassin se suicide ou se rend à la police.
Before, however, we give you details of the offense and present our evidence, I would like to make one or two observations.
Avant, toutefois, de vous donner les détails de l'infraction et de présenter nos preuves, j'aimerais faire une ou deux observations.
I think, for the sake of Mr. Carter, I should preface my remarks with a few observations, which may seem trite and obvious to my legal friends, but it's important to emphasize that we are here to make legal and not moral judgments.
Je pense que, dans un souci de clarté pour M. Carter, je dois faire précéder mes remarques de quelques observations, ce qui peut sembler banal et évident à mes amis juristes, mais il est important de souligner que nous sommes ici pour faire
I knew I could count on you for some lofty clinical observations.
Je vous remercie pour ces remarques d'ordre clinique.
Well, do you confirm my own observations, Ernst?
Alors, confirmez-vous mes observations, Ernst?
Your personal observations will do.
Vos observations suffiront.
You will confine your observations to the bench.
Vous voudrez bien garder vos commentaires pour la Cour.
Not my remarks, your interpretation.
Pas mes observations, votre interprétation.
- It makes observation more difficult, and we still don't know anything about maintaining ther immunity.
Nous devons nous tenir prêts. Ça rend les observations difficiles. Nous ne savons toujours pas comment maintenir leur immunité.
The butler's strange resistance to carrying out his orders confirms my observations.
Cette étrange réticence du majordome à obéir confirme mes observations.
Measures have to be taken... questions, interrogations, observations, more interrogations, evidence collected.
Questions, dépositions... observations, contre-dépositions, preuves...
Here are 14,000 metres of reports from labs, the observatory, astrobiologists.
Nous avons récolté des kilomètres de données, labo, observations astro-biologiques... Certaines sont les premières du genre, la Terre ne sait pas ce qu'il en est.
From my observations, I see fault in your conclusions!
À mon avis, vous faites erreur!
- ( bird chirping ) - She found it and she took it. Is that right?
D'après mes observations, paralysie respiratoire, puis la mort.
The other point of view is to say nothing until the Tor Point astronomers have made sufficient observations to be completely sure that there's no hope.
la nouvelle doit se répandre de manière adéquate et ordonnée. Entre les deux, le Génie Britannique a-t-il trouvé un compromis?
If Tor Point then confirms Richter's theory, communiqués will be sent to all governments at 1 : 00 on Thursday morning, and the Prime Minister will speak to the country
Mais d'autres observatoires peuvent arriver aux mêmes conclusions. Le gouvernement préférerait qu'il y ait d'autres observations.
Well, of course, the government would prefer it if there could have been other independent observations.
Aussi réduites que celles de voir une mouette sur les falaises de Douvres, par un trou de serrure.
Except that our elements inside the government who'd rather not make the announcement on the basis of one man's observations.
- Qu'a dit votre frêre hier soir? - Rien de neuf. Sauf que certains préféreraient ne pas s'avancer sur l'observation d'une seule personne.