Old friend tradutor Francês
5,125 parallel translation
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui balançait vos faits et gestes au FBI.
But I cannot for the life of me understand what could be so bad about sharing one lousy meal with an old friend. I'm sorry, Paul.
Mais je ne peux pas comprendre au nom de quel logique ce serait si mal de partager un malheureux repas avec un vieil ami.
Ran into an old friend.
J'ai croisé un vieille ami.
I'm afraid you've got this backwards, old friend.
J'ai bien peur que vous n'ayez pas cette chance, mon ami.
I'm afraid you've got this backwards, old friend.
Je crains que vous n'ayez mal compris, mon vieil ami.
Well, hello there... old friend.
Bien le bonjour... vieil ami.
It's good to see you, old friend.
Ça fait du bien de te voir, mon ami.
And I had some help from an old friend.
Et j'ai eu de l'aide d'un vieil ami.
Old friend?
Un vieil ami?
Ran into your old friend Durant in Omaha.
J'ai vu ton vieille ami Durant à Omaha.
Old friend.
Un vieil ami.
Before I start, I'd just like to thank my old friend, Warren, for his many years of community service, and congratulate him on his retirement.
Avant de commencer, je voudrais remercier mon vieil ami Warren, pour ses nombreuses années de service, et le féliciter pour sa retraite.
He's an old friend and...
C'est un ami de longue date et...
And I just learned that their owner is an old friend of yours.
Et je viens juste d'apprendre que leur propriétaire est un de tes vieux ami.
We track him down to an Al-Zuhari training camp, where he met our old friend Reza Hassan.
Nous l'avons suivi jusqu'à un camp d'entraînement d'Al-Zuhari, où il a rejoint notre vieil ami Reza Hassan.
This is your old friend MacKenzie McHale.
- c'est ta vielle amie MacKenzie McHale.
On a trip, to see an old friend of ours.
En voyage, pour voir un vieil ami.
I'm going out for dinner with an old friend.
Je sors dîner avec un vieil ami.
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui caftait vos faits et gestes au FBI...
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui vendait vos informations au FBI...
George raft, an old friend of mine since we were kids...
George Raft, un vieil ami d'enfance Meyer aussi.
Mr. Huntley, did you meet with your old friend
M. Huntley, avez-vous rencontré votre vieil ami,
You're her old friend coming to her aid at the last second.
Tu es son vieil ami venant à son aide à la dernière seconde.
An old friend passed away.
Un vieil ami est mort.
Just a word of advice from a new old friend?
Un conseil d'un nouveau vieil ami?
She's an old friend.
Elle est une vieille amie.
To borrow a trick from an old friend...
Pour emprunter un vieux tour à un vieil ami...
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui vous espionnait pour le FBI...
Should we shoot them? An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui caftait vos faits et gestes au FBI...
But luckily, their old friend the moon started to turn up early and provided them with that light.
Mais heureusement, notre vieil ami la lune et leur en a fourni avec sa lumière.
Hello, old friend.
Salut, mon vieille ami.
♪ adios old friend it's about his brother.
♪ adios old friend C'est à propos de son frère.
♪ adios old friend
♪ adios old friend
♪ old friend
♪ old friend
Your family's safe house, Ari's picture, you, your old friend Bashan.
Le refuge de ta famille, la photo d'Ari, toi, ton vieil ami Bashan.
He's the son of an old friend of mine.
Le fils d'un vieil ami.
And not even when I came to an old friend to ask for a little grace, a little mercy.
Et même lorsque que je suis venu voir un vieil ami pour demander un peu d'aide, de pitié.
Ahh. But more importantly, old friend, they can't touch you.
Mais le plus important, mon vieil ami, ils ne peuvent pas t'atteindre.
You just walked into an ambush, old friend.
T'es tombé dans une embuscade.
I need to pay an old friend a final visit.
Je dois payer un vieil ami pour une dernière visite.
I know Dr MacMillan is an old friend, but it would be easier if you left me to investigate.
Je sais que le Dr Mac Millan est une vieille amie, mais il serait plus facile si vous me laissiez enquêter.
It's your old friend, Viola Walsh.
C'est ta vieille amie. Viola Walsh.
I've got this old friend in Florida.
J'ai une vieille amie en Floride.
So, old enemy, meet new friend.
Donc, vieil ennemi, rencontre un nouvel ami.
I miss the old Jeremiah, the one who was my friend.
L'ancien Jeremiah me manque. celui qui était mon ami.
And feeling jealous of people like my friend, Dara, who did it the old fashioned way.
Et je suis jalouse des gens comme mon amie Dara, qui l'a fait comme à l'ancienne.
It's in a whole different class from your friend's old clunker there!
Elle est d'un autre niveau que la vieille guimbarde de votre ami, là!
Klaus is my old-time friend and sire.
Thierry est mon fidèle initié. Klaus, mon vieil ami et créateur.
She's an old friend.
Un ancien flirt.
Old man found shot and killed down at the water by a friend of yours...
Vieil homme retrouvé abattu dans l'eau par un de vos amis...
Ivan's an old friend.
Arrêtez vos caprices!
old friends 70
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27