On earth tradutor Francês
14,465 parallel translation
And why on Earth would I believe you?
- Et pourquoi diable est-ce que je devrais vous croire sur parole?
What on earth is that?
Qu'est-ce que c'est?
And then Chicory Creek literally will be hell on Earth.
Et Chicory Creek sera un enfer.
That is a parasitical, magical force that killed a child. What on earth would you use it for?
Il s'agit d'une force magique parasite qui a tué un enfant, à quoi pourrait-il être utile?
What on earth for?
Pour quoi diable?
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth.
Avec un niveau de surveillance sans précédent, alors que la cérémonie des obsèques doit débuter dans très exactement une heure, c'est loin d'être uniquement un sommet mondial des plus puissants chefs d'état, c'est l'évènement le plus encadré de la planète.
Who on earth do you think you're addressing?
À qui crois-tu parler?
This is the best last day on earth ever!
C'est le plus beau jour de la fin du monde.
And nothing on earth can silence
Car rien sur Terre ne peut faire taire
Why on earth would you want me to play the piano?
Pourquoi tu veux que je joue du piano?
These are places that look like the moon on earth?
Ce sont des endroits sur Terre qui ressemblent à la Lune?
So you're saying that the rocks that are on the moon are the exact same as the rocks on earth? I'm not saying exact.
Vous dites que les rochers qui sont sur la Lune sont les mêmes que ces rochers sur Terre?
The geologists have places on earth that already look like the moon.
Les géologues ont des endroits sur Terre qui ressemblent à la Lune.
Now where on Earth do you get that...
Où avez-vous eu ce...
Actually, everything on earth is edible.
En fait, tout sur terre est comestible.
What on earth are you talking about?
De quoi parles-tu?
What on earth...?
C'est quoi, ce bordel?
And lightning there is like a thousand times more powerful than lightning on Earth.
La foudre est 1 000 fois plus puissante qu'ici.
Fred Johnson turned his back on Earth.
Fred Johnson a tourné le dos à la Terre.
We're going to the dark place, the darkest place on Earth.
Nous allons au lieu obscur. Le lieu le plus obscur du monde.
" Where on Earth was Captain Nemo leading us?
" Où nous conduisait donc le capitaine Nemo?
Mustard... thyme in walnut oil, I believe, but... what on Earth do you use to make it smell so nasty?
Moutarde... thym dans l'huile de noix, je crois, mais... ce qui sur Terre vous fait utilise le faire sentir si désagréable?
What on earth is this?
Mais qu'est-ce que c'est que ce machin?
Father our thou art in Heaven, be Thy name hallowed. Come Thy kingdom. Be done thy will on earth as in heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
How on earth did he get there?
- Comment est-il arrivé là?
And why on earth would I dig up Nanny Lydia?
Et pourquoi diable aurais-je déterré la nounou Lydia?
Nothing like it on earth, certainly not in formula.
Rien de comparable, certainement pas du lait en poudre.
She must be wearing the most stupendous brassiere, or how on earth could she manage to go strapless?
Elle doit porter le plus prodigieux des soutiens-gorges, ou comment sur terre pourrait-elle faire sans bretelles?
Well, how on earth can that be relevant?
Comment cela peut être pertinent?
What on earth are pantyhose?
Mais qu'est-ce que ça peut bien être?
Whatever must be done on Earth, we know our Sister is in Heaven.
Quoi que l'on fasse sur Terre, nous savons que notre Soeur est au Ciel.
I'm about to give you peace on Earth...'cause I got the pieces right here, motherfucker.
Je vais t'apporter la paix sur la Terre. Car j'en ai fait des pets là, enfoiré.
Why on Earth would you say that?
Pourquoi dis-tu ça?
Then I went to work and... spent the day wondering whether it would be my last one on Earth.
Ensuite, je suis allé travailler et... a passé la journée à medemander si ce serait mon dernier sur la Terre.
"Thy kingdom come, Thy will be done, " on earth as it is in heaven. "
"Que Ton royaume arrive et Ta volonté soit faite, sur la Terre comme au Ciel."
What on earth are you talking about?
De quoi parles tu?
The rocket will go up, we'll send our footage with them, and the astronauts will just beam it back to earth.
Cette fusée partira, on enverra notre film avec, et les astronautes la renverront sur la Terre.
capable of standing heat and stresses several times more than have ever been experienced, on an untried mission to an unknown celestial body, and then return it safely to earth, re-entering the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour,
dont certains n'ont pas encore été inventés, capables de résister à la chaleur et au stress plus que les précédentes expériences des missions encore non effectuées vers un corps céleste inconnu, et puis retourner saine et sauve sur la Terre, revenir dans l'atmosphère à la vitesse de 40 200 km / h.
Okay, we shouldn't take any more pictures on this roll until earth comes, I don't think.
OK, on devrait pas prendre plus de photos avec cette pellicule, avant la Terre, je crois pas.
This is about out, it's just about out until our last color roll, so, uh, we'll switch to black and white as soon as we get to earth.
- On en n'a plus? - C'est la fin et c'est notre dernière pellicule en couleur. On reprend le noir et blanc dès qu'on arrive sur Terre...
No one on god's green earth knew we had it.
Personne d'autre n'était au courant.
It's the inclination of the earth's equator to the path of the sun on the celestial plane.
C'est l'inclinaison de l'équateur terrestre par rapport au soleil.
Otherwise, we're still teaching the staples, energy grounding, earth-based spirituality, pagan arts and crafts, candle work, the spellcraft master class, ancient mysticism,
Sinon, on enseigne toujours les produits de base, les connaissances sur l'énergie, la spiritualité terrestre, l'art païen et ses travaux, les bougies, les ateliers de sortilèges, mysticisme ancient,
While I draw breath on this earth, I cannot share you with another man.
Tant que je respirerai, je ne te partagerai pas avec un autre homme.
What do you say we take it back down to Earth?
Et si on revenait sur Terre?
She's got no one on this earth.
Elle n'a personne sur cette terre.
Even if I say I don't love him, if I say that I love someone else... Me, who has no one on this earth... Do you still want me to marry him?
Même si je dis que je ne l'aime pas, si je dis que j'aime quelqu'un d'autre... moi, qui n'ai personne sur cette terre... tu veux toujours que je l'épouse?
If I say that I love someone else... Me, who has no one on this earth... Do you still want me to marry him?
Si je dis que j'aime quelqu'un d'autre... moi, qui n'ai personne sur cette terre... tu veux toujours que je l'épouse?
I'm sorry, but how on earth?
Comment c'est possible?
Morning sun shines on the earth
614.362 ) } Des chats?
There was a time those words from you was the only thing on God's earth I wanted to hear.
Il fut un temps où ces mots dans ta bouche étaient la seule chose que j'attendais.
on earth as it is in heaven 57
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45