One knows tradutor Francês
6,018 parallel translation
Docks are flooded with them and the best part is they're dirt cheap cos no-one knows what the hell to do with them.
Cela inonde les quais et le plus beau c'est qu'elles sont données car personne sait quoi en faire.
No one knows how he survived.
Personne ne sait comment il a survécu.
No one knows me.
Personne ne me connait.
"No one knows what fate has planned"
Personne ne sait ce que le destin nous réserve
And no one knows I'm one of them.
Et personne ne sait que je suis l'un des leurs.
Oh, believe me, no one knows the pain of not having Josh more than I do.
Croyez-moi, personne ne connait plus que moi la douleur de ne pas avoir Josh
Do you ever wonder what it would be like to go to a place where no-one knows us?
Ne pensez-vous jamais que nous pourrions aller là où personne ne nous connait?
There's an amazing diner no one knows near here.
Il y a un excellent resto que personne ne connaît dans le coin.
No one knows where you came from and you don't say.
Personne ne sait d'où tu viens et tu ne dis rien.
Can you make sure no one knows we're here?
Ce serait possible que personne ne sache que nous sommes là?
They say no one knows women better than a gay man.
Il paraît que personne ne connaît mieux les femmes qu'un gay.
- No one knows about this?
- Personne n'est au courant?
No-one knows what to say to a clergyman after a funeral.
Personne ne sait quoi me dire après un enterrement.
And we are not greedy, no one knows what it really means.
Et on est pas cupides, on sait pas ce que ça veut dire.
No one knows they're there.
personne ne sait qu'elles sont là.
No one knows who's flying or where until the algorithm chooses.
Personne ne sait qui est en vol ou la destination jusqu'à ce que l'algorithme ne choisisse.
It ensures no one knows when or where the money will be delivered until the day of the shipment.
Pour être certain que personne ne sachent quand et où l'argent arrivera jusqu'au jour du transfert.
But the only thing is, no one knows where or when or who until the algorithm has its way with a computer.
Mais la chose importante est que personne ne sait où, ni quand, ni qui avant que l'algorithme ne le décide.
To this day, no one knows what their motive was.
À ce jour, personne ne connaît leurs raisons.
Besides, no one knows where I am right now except us.
Et on est les seuls à savoir où je suis.
If there's two, there's probably more, and one of them usually knows the truth about what's happening.
S'il y en a deux, il y en a probablement plus, et l'une d'elles connaît généralement la vérité sur ce qui s'est passé.
- Katherine's the only one in Upton who knows.
Katherine est la seule au courant à Upton.
And who knows, maybe one day we can try it again.
Et qui sait, peut être un jour nous pourrons ré essayer
Look, no one who knows you believes that, Hannah.
Écoute, personne, qui te connaît, croit à ça, Hannah. Personne.
Her mother is still not here, and I am thinking you're the only one who knows where she is.
Sa mère n'est toujours pas là et je pense que tu es la seule à savoir qu'elle est là.
You tell me one tiny thing he ever does that shows me he knows that.
Dis-moi une seule chose qu'il a fait pour te le montrer.
I'm the one here she knows the best.
C'est moi qu'elle connait le mieux ici.
The one who knows before it happens.
Celui qui sait avant que ça arrive.
On one side, we have a sleazy, drug-dealing paparazzo who was actually in the room and knows how to inject heroin.
D'un côté, on a un sordide paparazzi dealer de drogue qui était en fait dans la chambre et qui sait comment injecter l'héroïne.
I suppose I should consider myself lucky that there is at least one freak on the circuit who knows how to read music.
Je suppose que je devrais me considérer chanceux qu'il reste au moins un monstre dans ce cirque qui sait comment lire la musique.
You are my blood, but if you do something to shame me, to shame this family, I will do whatever it takes to make sure no one ever knows you belonged to me.
Tu es mon sang, mais si tu fais quelque chose qui me déshonore, qui déshonore la famille, je ferai tout ce qu'il faudra pour être sûr que personne ne sache que tu es ma fille.
Why am I the only one in the camp who knows the depth of that girl's soul, huh?
Pourquoi suis-je la seule ici qui sait la profondeur d'âme de cette fille?
My daughter is missing, in God knows what kind of danger, and somehow I'm the one in the hot seat?
Ma fille a disparu, elle court sûrement un grave danger, et c'est moi qui suis sur la sellette?
There's no-one in this house knows, except you, me and Lady Mary.
Seules vous, moi et lady Mary le savons dans cette maison.
The one who knows you killed Lee.
Celui qui sait que vous avez tué Lee.
I mean she basically said she knows that Shana was the one that shot you.
Elle disait au départ qu'elle savait que Shana était celle qui t'a tiré dessus.
And no one even knows where it is.
Et personne ne sait où il se trouve.
You're the only one who knows what happened, okay?
Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé.
He's the only one who knows your true identity in there.
Il est le seul à connaître ta véritable identité.
You brought him up, you crippled him, like you crippled me and the only difference between you and the other one is, at least he knows he's fucked.
Tu l'as élevé, tu lui as pourri la vie comme à moi, la seule différence entre toi et l'autre, c'est que lui se sait foutu.
I'm gonna be bold and say that no one in this room knows more about the Burger Chef customer than Peggy Olson.
Je vais être franc et dire que personne dans cette pièce ne connaît mieux le client de Burger Chef que Peggy Olson.
And now he knows for sure that Caroline is the one.
Et il sait pour sûr que Caroline est la bonne.
" One never knows the capacity of an ordinary hand satchel until dire necessity compels the exercise of all one's ingenuity to reduce everything to the smallest possible compass.
" On ne connaît jamais la contenance d'un sac à main ordinaire jusqu'à ce qu'une absolue nécessité ne nous oblige à un exercice d'ingéniosité, consistant à le réduire au plus petit bagage possible.
You are the only one left who knows me.
Vous êtes la dernière personne qui sache qui j'étais.
You are the only one left who knows me.
Vous êtes la dernière personne qui me connaisse.
Hendricks is the only one that knows how to get ahold of him.
Hendricks est celui qui sait comment le contacter.
You're the only one who knows I'm here.
Vous étiez la seule à savoir que j'étais là.
He knows you prefer the PDB to be one-on-one.
Il sait que je préfère que le briefing soit en tête-à-tête.
Abe is the only one who knows my secret.
Abe est la seule personne à connaître mon secret.
Who knows what the future holds? But maybe one of these wonder drugs will keep you alive someday.
Mais peut-être qu'une de ces drogues nous gardera en vie un jour.
Woodford knows there's a mole, and right now, we have to give him one.
Woodford sait qu'il y a une taupe, et maintenant, on doit lui en donner une.