One o'clock tradutor Francês
402 parallel translation
It is first o'clock in knowing their good luck, my lover and I am a man to the one that a ni.ito could take but to the one that neither a regiment it could force
Vous êtes la première à connaître votre chance, ma chère. Je suis un homme facile à mener avec douceur mais dont une armée ne viendrait pas à bout!
One o'clock.
Une heure!
Good gracious, it's nearly one o'clock!
Grand Dieu, il est près de 13 heures!
- Don't forget Saturday. - No. One o'clock.
- Pensez à samedi.
One o'clock. Right.
- 13 heures.
It's terrific. Anyway, no one can throw us out at four o'clock in the morning.
Au moins, personne ne pourra nous jeter dehors.
I know who you all are and I wanna see every one of you back on the job tomorrow morning at 8 o'clock.
Je sais qui vous êtes, et je veux voir chacun d'entre vous... au travail, demain matin, à huit heures.
Wake up, it ´ s almost one o ´ clock!
Réveille-toi, il va être une heure.
Gong... one o ´ clock!
Une heure.
Santana! It ´ s already one o ´ clock!
M. Santana, il est déjà une heure!
There's one more out- - 2 o'clock!
Ça fait deux.
One o'clock, lobby of the hotel.
À 13 heures, dans le hall de l'hôtel.
I have an hour off at one o'clock. Are you doing anything for lunch?
J'ai une heure de pause à 13 h. Vous avez des projets pour le déjeuner?
- About one o'clock.
Environ 1 heure.
Where were you until one o'clock?
Où étais-tu jusqu'à 1 h?
She never left the dance hall until one o'clock.
- Au dancing jusqu'à 1 h.
One o'clock tomorrow at the Ritz.
Demain à 13 h au Ritz.
One at 11 : 00 o'clock tonight.
Il y en a un à 11h00 heures ce soir
Yes, I'll be there. One o'clock.
Bien, j'y serai. 1 heure.
Yeah, he sat around the dressing room until we came down to do the one o'clock show.
Il est resté dans les loges jusqu'à 1 h du matin.
Tonight at ten o'clock will be one of the moments Which justify his difficult blood
Ce soir, à 10 heures, ce sera l'un des ces moments qui justifient de se tuer à la tâche.
The effect ofZyra's passing should be felt about one o'clock on the afternoon of July 24th.
L'effet du passage de Zyra devrait se faire ressentir vers une heure, l'après-midi du 24 juillet.
At one o'clock on July 24th,
A une heure, le 24 juillet,
By one o'clock on that day, whole populations must have been evacuated from coastal areas.
A une heure, ce jour-là, toutes les populations devront avoir évacué les régions côtières.
The silence, an eerie foretelling of the destruction to come at one o'clock, the hour of doom!
Le silence, sinistre prédiction de la destruction qui approche. A une heure, ce sera la fin du monde!
They wouldn't meet till 12 o'clock, and no one could tell the time until then.
Qu'elles ne se verraient qu'à midi, et personne ne pouvait dire l'heure.
Post number one, nine o'clock!
Poste n ° 1 à 9 h...
- But it's almost one o'clock.
Mais il est 1 heure!
Pick me up here at one o'clock.
Ici à 1 heure!
Pick you up here at one o'clock.
Ici à 1 heure.
The one that leaves at five o'clock. Oh.
Celui de 17 heures.
- A lot of holiday traffic, but I got you on the one o'clock train. - Tickets are on the way.
J'ai eu du mal, mais je vous ai eu deux places dans le train d'une heure.
THEY'RE LEAVING AT ONE O'CLOCK.
Ils partent à une heure.
One o'clock in the morning?
Il y a des heures pour aller faire un tour?
one : the boy admitted leaving the house at eight o'clock at night after being slapped by his father. No, he didn't say "slapped".
Il n'a pas dit "giflé".
Since one o'clock this afternoon I've been public enemy number one.
Depuis 1 h je suis l'ennemi public N ° 1.
Vector one niner zero. bogey at 12 o'clock.
Cap radar 190. Bogey droit devant.
I think it's one o'clock already.
Je suppose qu'il est déjà une heure.
It must have been about one o'clock, Doc.
Vers les une heure Doc.
One o'clock, Hotel Ivanhoe.
À l'hôtel Ivanhoé, à 13 h.
All right. One o'clock, Longchamps, Madison and 59th.
Une heure, le Longchamps, au coin de Madison et de la 59ème.
He / it is 7 o'clock : one will see itself in two hours.
Il est 7 h : on se verra dans deux heures.
He ruined two men gambling one evening. And killed another one at 5 o'clock the following morning.
Il a ruiné deux hommes au jeu, un soir, et tué un homme à cinq heures le matin suivant.
One o'clock tomorrow, here.
Une heure, demain, ici.
We're filming the Vip commercials at one o'clock.
Le tournage du spot publicitaire est à une heure.
Bet he doesn't have the nerve. It's one o'clock.
Dans un quart d'heure... il sera une heure?
- Are you free for lunch at one o'clock?
- Nous déjeunons ensemble?
One o'clock, then.
À tout à l'heure.
- One o'clock in the morning.
A 1h du matin.
Out? Are you crazy? A child still wanders about at one o'clock at night and you don't say a thing about it?
A une heure du matin, une gamine, et tu dis rien?
No one is to wake me before 9 O'clock, understood?
Que nul ne me réveille avant 9h.
o'clock 917
o'clock in the morning 42
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of my favorites 32
one of each 28
one of a kind 52
one of them 249
one of you 61
o'clock in the morning 42
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of my favorites 32
one of each 28
one of a kind 52
one of them 249
one of you 61
one of yours 39
one of the best 51
one of these 53
one of mine 19
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one out 21
one of my best friends 16
one of ours 44
one of the best 51
one of these 53
one of mine 19
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one out 21
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one other thing 136
one of 44
one of who 26
one or the other 48
one or two 85
one on one 40
one one 16
one other thing 136
one of 44
one of who 26
one or the other 48
one or two 85
one on one 40
one one 16