English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Or what

Or what tradutor Francês

30,990 parallel translation
Or what?
Sinon quoi?
Is that genius or what?
C'est du génie non?
I don't care what sound you hear or what you think in your mind, do not come and look for me.
Je me fiche de quel son tu entends ou de ce qui passe dans ton esprit, ne viens pas me chercher.
Or what?
Ou quoi?
You're gonna just pretend like you didn't see us or what?
Tu vas juste faire semblant de ne pas nous avoir vus ou quoi?
Fresh... start. Hey, you guys coming up or what?
Je vais monter faire une longue sieste, comme Susie l'a fait.
But... you guys getting ink, or what?
Mais... Vous allez vous faire tatouer ou pas?
So, we don't have to think about what was or what could have been, because today, this day, it can now be what it is.
Alors tu peux te permettre d'être un peu heureuse, merde. D'accord, chérie.
They don't got phones in Morocco or what?
Ils ont pas de téléphones au Maroc ou quoi?
- Or what? You'll poison me with gas?
Vous m'empoisonnerez avec du gaz?
Or what? I'm supposed to be scared of you because you work for Penguin?
Je suis censée avoir peur de vous parce que vous bossez pour Pingouin?
So... are you gonna cut the cake, or what?
Donc... tu vas couper le gâteau, ou quoi?
If that's true, it doesn't matter where we go or what we do.
Si c'est vrai, peu importe où nous allons et ce que nous faisons.
Don't ask me how I know this, or what the hell you're supposed to do, but Sybil's gonna be very happy to see you.
Me demande pas comment je le sais. ou n'importe quelle chose que t'es censé faire. Mais Sybil sera très heureux de te voir.
I'll bite. 24 hours or what?
Je mordrai. 24 heures ou quoi?
Was killing Wesley Cabot another case of leg-breaking gone awry or what?
Tuer Wesley Cabot n'était qu'une autre affaire de jambe cassée qui a mal tourné?
Or what I've done.
Ou ce que j'ai fait.
I wasn't aware of the pictures or what he did with the girls.
J'ignorais tout de ces photos, de ce qu'il faisait avec ces filles.
Are you grateful or what?
Vous en êtes reconnaissant, oui ou non?
This is the last thing you should be thinking about the night before your wedding, or is that what's going on here?
C'est la dernière chose à laquelle tu devrais penser. la nuit avant ton mariage, ou bien c'est ce qui est en train de se passer ici?
Secondly, what classifies a band as thrash metal? Sounds like farm equipment or something.
Je pense qu'il faut toujours que tu appelles ta femme. Je le ferai.
Is han choi. Or we don't know what his actual given name in korea is,
Les murs ont des yeux.
What, you win the Powerball or something?
Tu as gagné le Powerball ou quoi?
No one tells my baby what he can or can't do.
Personne ne dit à mon bébé ce qu'il peut ou ne peut pas faire.
That good news or what?
C'est une bonne nouvelle, non?
Oh, shut the fuck up slag or you'll know what pain really feels like.
Ferme ta gueule sale balance ou je vais te montrer la vraie douleur.
I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, if I had to pay for the work up front or if there'd be some way of settling it once the stuff is sold.
J'ai l'impression que je devrais savoir ce que ça coûterait, si je devais payer la main-d'œuvre avant ou s'il y a un moyen de le faire après la vente.
But to get up every single day and do the hard work of deciding what to believe what's right today, when to stand up or stand down that's courage.
Mais le fait de devoir se lever tous les matins, et de faire tout son possible pour décider en quoi croire, quelle cause défendre et quelle cause rejeter... ça demande du courage.
Okay, what do you think, red can or green can?
Alors, on prend quoi? La boîte rouge ou verte?
But you and I both know it's less about the body, more about what's between the ears whether or not you're gonna lead a defense in the NFL.
Mais toi et moi on sait que c'est moins physique que lié à ce qu'il y a entre les oreilles Tu vas mener une défense NFL
Listen, do what I- - do what I tell you to do or I'm gonna drop this thing in the water- - you understand?
Ne me parle pas! Fais ce que je te dis de faire ou je vais jeter ce machin dans l'eau... Tu comprends?
What do you think, 69 or 11?
Qu'est-ce que tu en penses, 69 ou 11?
- You'll do what I say or things will get messy.
- Vous allez faire ce que je dis ou cela va devenir moche.
What can't you have for breakfast or lunch?
Qu'est-ce que vous ne pouvez pas prendre pour le petit déjeuner ou le déjeuner?
You coming or what?
Tu viens ou quoi?
Yeah, well, I wish we knew for certain what was in that blinking safe or how far we can trust this little Whisper Gang front.
J'aimerais savoir avec certitude ce que contient ce satané coffre et à quel point on peut faire confiance au Whisper Gang sur ce point.
Okay, what is more likely, that Tetch is planting ideas in your head to screw with you or that Mario has Alice's virus?
Qu'est-ce qui est le plus probable, que Tetch te suggère des idées pour te rendre dingue ou que Mario ait le virus d'Alice?
You can't worry about what may or may not lie ahead.
Tu ne peux pas t'inquiéter de ce qui peut ou pas se produire.
What may be, or may not.
Ce qui peut être ou non.
It doesn't matter what name you give it or whether you believe in it or not.
Le nom que tu lui donnes n'a pas d'importance ou que tu y crois ou non.
Doesn't matter what you say or don't.
Peu importe ce que tu dis ou non.
What, you think I'm scared of Him or something?
Quoi, vous pensez que j'ai peur de Lui?
Either return here with Mom, or I'll finish what I started with your detective.
Soit tu reviens ici avec maman, soit je termine ce que j'ai commencé avec ton inspectrice.
So... bring Mom to me, or I'll take back what Dad gave you.
Donc amène-moi maman, ou je reprendrai ce que papa t'a donné.
You have 24 hours, or I'll finish what I started with your detective.
Tu as 24 heures, ou je finirai le travail avec ton inspectrice.
I don't know what's more impressive, three years without a drink or a whole week without crying.
Je ne sais pas ce qui est le plus impressionnant, trois ans sans boire ou une semaine sans pleurer.
What you fear or hurts you, anything.
Ce qui te fait peur, t'angoisse, te fait mal, tout.
You can keep fighting us, thinking we're monsters, or you can cooperate, help us figure out what went wrong and how to fix it.
Vous pouvez continuer de nous combattre, pensant qu'on est des monstres, ou vous pouvez coopérer, nous aider à découvrir ce qui s'est mal passé et comment le régler.
Is that a meme depicting what happens to you or to bae when they scroll through the DMs?
Quand ta copine fouine dans tes messages.
You know what, just'cause he has a ring doesn't mean he's gonna propose to me tonight or right now.
Ce n'est pas parce qu'il a une bague qu'il va me demander de l'épouser ce soir ou maintenant.
Do you remember your great-great grandparents or... or their parents, or what they did day to day?
Ou de leurs parents, ou de ce qu'ils faisaient chaque jour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]