English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Orphans

Orphans tradutor Francês

1,123 parallel translation
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
A chaque aube nouvelle, gémissent veuves nouvelles, pleurent enfants.
Now we're left with widows and orphans
Notre malheureuse famille ne compte plus désormais qu'un orphelin et des veuves.
- Toys for the orphans, sir. - Oh.
Demande-lui si ça va.
Well, I don't want to show my hand too early, but actually Here at slater nazi we are quite keen to get into orphans You know, developing market and all that.
Je ne veux pas parler trop vite, mais nous hésitons à nous lancer dans l'orphelinat chez Nazi Recouvrement.
Yes, but you see, I don't know what it's for. It's for the orphans.
Oui, mais vous voyez, je ne sais pas à quoi elle servira.
Well, I want you to give me a pound And then I go away And give it to the orphans.
Je veux que vous me donniez une livre et puis j'irai la donner aux orphelins.
You wouldn't want to cheat them poor little orphans out of their Christmas dinner, would you?
Vous ne voudriez pas priver les pauvres petits orphelins de leur dîner de Noël, n'est-ce pas?
Those poor orphans! - Thank you.
Les pauvres orphelins!
Inspector, you really think I have those orphans, don't you?
Vous croyez vraiment que c'est moi qui ai ces orphelins, n'est-ce pas?
Crazy Aunt Roo has kidnapped a couple of orphans.
Tante Roo la folle a enlevé deux orphelins.
- Cough up some money for the orphans.
- Donnez pour les orphelins.
We'll be orphans together, Marguerite.
Nous serons orphelins ensemble, Marguerite.
But the profit would be useful to succor the poverty of the orphans and of the poor of this city
L'argent gagné pourrait sortir de la misère les orphelins et les pauvres.
We're orphans.
Nous sommes orphelines.
That means that there must have been many orphans.
Ce qui signifie qu'il devait avoir beaucoup d'orphelins.
I don't suppose those potential overnight bags are orphans.
J'imagine que ces futurs sacs de voyage ne sont pas orphelins.
~ Not as orphans ~
Ce n'est pas parce que Nous sommes orphelins
Look at you, you look like the Two Orphans...
- REGARDEZ-VOUS, ON DIRAIT - - - - LES DEUX ORPHELINES!
Where are the orphans?
Et les petits orphelins?
She fires us, cancels Vegas and gives free concerts for gook orphans.
Elle nous balance, refuse d'aller à Las Vegas... elle veut chanter pour les petits Chinetoques.
I'm gonna be a father to some orphans.
Je vais adopter des orphelines.
We starve widows and orphans.
Nous affamons les veuves et les orphelins.
All your friends here are orphans.
Tous ces enfants sont orphelins.
Some of them are orphans, or wards or... You know.
Certaines sont orphelines ou pupilles... tu sais bien.
"The two orphans", that's what you're waiting for.
"Les Deux Orphelines", c'est ce que tu attends.
- Even orphans? .
- Et si on a pas de parents?
Would it disturb you? When I was on leave in Holland... I once treated all the orphans of Amsterdam to a day out.
Quand j'étais en congé aux Pays-Bas... j'ai régalé tous les orphelins d'Amsterdam pendant un jour.
To protect women from misuse, to shelter orphans... and to turn away from gods of wood and stone!
à protéger les femmes des abus, à abriter les orphelins, et à nous détourner des dieux de bois et de pierre.
You are aware of the serious allegations against him... for funds misappropriated eaters of orphans.
Vous êtes au courant des graves accusations contre vous... pour les fonds détournés des orphelinats.
With the war over and thanks to the humanitarian aid, tens of thousands of orphans have learned to regard peace optimistically.
La guerre finie, et grâce aux aides humanitaires, des dizaines de milliers d'orphelins ont appris à croire en la paix.
In 1555, in Rome itself, in an orphanage just like this one, three orphans were responsible for horrible things, which could only be the work of a diabolical mind.
En 1555, en plein Rome, dans un orphelinat comme celui-ci, trois orphelines furent responsables d'atrocités que seul un esprit diabolique peut avoir conçu.
It makes two orphans.
Ça fait deux orphelins.
Come on, my dear orphans.
Allons, mes chers orphelins.
I bet all cowboys are orphans.
Je suis sûr que tous les cow-boys sont orphelins.
Instead she sits and knits things for orphans in some home... and I sit opposite turning over the pages of books on mythical Greece.
Au lieu de ça, elle fait des tricots pour les orphelins, et moi, je suis en face d'elle, je lis des livres sur les mythes grecs.
Excuse me, please ; I am supposed to be chairing a meeting of a Committee for Protection of Widows and Orphans!
Veuillez m'excuser, je dois présider la réunion d'un Comité pour la Défense des Veuves et des Orphelins!
I'll tell you a thing about the orphans, if they aren't two, screw them!
Je vais te dire un truc hein, les orphelines, si on n'en a pas deux, c'est tristouille!
But by St Pat's good hands and a hand to the pocketbook, we can look to the widows and the orphans, the helpless, and the hopeless. Because those of us here in this house, this room, this night, we can be their help against the lunatic gunmen.
Mais par la grâce de St Patrick et celle de notre portefeuille, nous pouvons aider les veuves et les orphelins, les sans défense... et les sans espoir... parce que nous sommes ici dans cette maison... ce soir.
You and Papi and Sister Suzanne and the orphans too, huh?
Je ne peux pas résister à la tentation de jouer au poker mes gains de la pelote.
Don't ask me, ask the orphans.
Que des cœurs, ça me semble être une quinte flush.
- He left orphans.
- Je suis orpheline, maintenant.
And I haven't even counted the women and orphans yet.
Sans compter les veuves et les orphelins.
You see, the annihilation of our Colonies left thousands of nameless orphans.
Voyez-vous, l'anéantissement des Colonies a fait des milliers d'orphelins.
Achilles, the selfless defender of widows and orphans
Achille, le bon copain aux chrysanthèmes entre les dents.
How could there be a meeting without the Orphans?
Un meeting, sans les Orphelins?
You think the Orphans ain't with it?
Tu penses qu'on est rien?
The Orphans, right?
Les Orphelins, c'est ça?
Well, the incentive is to make the orphans happy.
Tout simplement de rendre les orphelins heureux.
You will wander as orphans.
Mais Lucifer ne triomphe pas car le Seigneur est tout-puissant.
Would you please make an offering for the orphans?
Il est comme moi, ça tient de famille.
Orphans.
Les Orphelins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]