English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Our dad

Our dad tradutor Francês

1,338 parallel translation
Our dad, kids, even teachers at school.
Notre père, les gamins, même les profs à l'école.
Could you help us find our dad?
On cherche notre père.
You were our dad, okay?
Tu étais notre père, d'accord?
Look, no one has been more thoroughly crushed by our dad than me.
Ecoute, personne n'a sûrement été plus déçue par notre père que moi.
If he does something to your dad's belts, that's the least of our problems.
S'il fait quoi que ce soit à ces ceintures, ce sera le cadet de nos soucis.
Well, when our dad married our mom, He was completely homosexual in his orientation.
Quand papa a épousé maman, ses orientations étaient tout à fait homosexuelles.
- Have you had sex with our dad?
- Avec notre père?
Okay, so... our dad.
Ok, alors... notre père.
You figure out our dad was in jail?
Tu as appris qu'il était en prison?
Maybe our dad really didn't know what he was doing trying to force us together.
Parfois, je pense à mes vrais parents.
You know, er... when our Dad got sick I knew Matt was pissed at me for bailing, but I just didn't know what to do.
Tu sais... Quand mon père est tombé malade, Matt m'en a voulu d'avoir pris la tangente.
Big deal. And it cost our dad two thousand dollars in legal fees.
- Je l'ai finalement remboursé.
I still think our dad would make a much better Fire Lord than his royal tea loving kookiness.
N'empêche que papa serait un meilleur Seigneur que l'autre zinzin du thé.
And since when does daddy Tom know about our dad's problems?
Depuis quand papa Tom connaît-il les problèmes de papa?
It's not like he's going with our dad.
Ce n'est pas comme si il y allait avec notre père.
Or maybe it had something to do with our mother's ability to watch silently as our dad drunkenly knocked us from room to room.
Ou alors ça vient du fait que notre mère ne disait jamais rien quand notre ivrogne de père nous tabassait d'une chambre à l'autre.
Our dad was a cop. You're a cop. I work for the cops.
Notre père était un flic, tu es flic, je travaille pour les flics.
I have our artist comparing the skull fragment to pictures of your dad.
Notre spécialiste compare les fragments de crâne à la photo de votre père.
And the next morning, our dad's put in my stocking a little wooden horse, that he carved his very own self.
Et le lendemain matin, mon père y a mis un petit cheval de bois, qu'il avait sculpté lui même.
Unless you tell us where our dad is.
Sauf si tu nous dis où il est.
- Was it telling the truth about our dad? - Dean.
- Disait-il vrai pour notre père?
And the demons were going after Dad, and he should be our main concern right now, not this super girl.
Et les démons, après papa, ce qui doit être notre souci, pas la "supergirl".
Yeah, well, we visited her a few times, but me and my dad went our own way.
Oui et bien, nous lui avons rendu visite plusieurs fois, mais mon père et moi avions notre chemin à suivre.
It's our tradition, even without dad, and as long as I'm standing,
C'est notre tradition, et ce, même sans leur aide. - Tant que je vivrai, je cuisinerai.
So, Mom, Dad, you guys will be sleeping in our room tonight.
Maman, Papa, vous dormirez dans notre chambre.
Dad and I ride our bikes together.
Papa et moi on fait du vélo ensemble.
Our club president, Phillip, has agreed to show the video his dad took of him crying after he got pulled from the Madison football game.
le président du club, Phillip, vous montrera une vidéo de lui pleurant après s'être fait écarter du match des Madison.
No, I thought I was gonna spend it with you and Dad getting our family back together.
Non, je pensais passer l'année avec toi et papa, que notre famille redevienne comme avant. Chérie.
Is it my fault that our half-baked, adolescent schemes go hopelessly awry, and my dad has to bail us out?
C'est de ma faute si nos plans à moitié conçus d'ado tournent mal et que mon père doive nous tirer d'affaires? Généralement, oui.
My mom threw our last piece of Waterford at my dad last night... and it shattered where the Hopper used to hang.
Ma mère a lancé notre dernier vase sur mon père hier soir, et il a atterri où le Hopper était accroché.
It's either this, or we watch his dad piss away our hard-earned money in t'Jockey.
C'est ça ou regarder son père pisser notre argent au Jockey.
Dad, you fought tooth and nail to get it away from our house.
Papa, tu t'es battu corps et âme pour l'éloigner de notre maison.
Yeah it is, but then we had some group sessions With our therapists and dad, and it turned out What I was really afraid of was not being gay.
Oui, c'est vrai, mais après on a eu des sessions en groupe avec notre thérapeute et papa, et pour finir ce dont j'avais vraiment peur c'était de ne pas être gay.
We have to wait for Mom and Dad to do our birthday surprise.
On doit attendre que Maman et Papa nous fassent notre surprise d'anniversaire. Oh, c'est vrai.
Dad, let's just wait our turn.
Papa, attendons notre tour.
You know, Dad, this'll be our first story of Samson and Ryan the Wild.
Ce sera le premier épisode de "Samson et Ryan les sauvages".
Dad, Ginger Tom is our cat, isn't he?
Ginger Tom est bien notre chat?
Dad, you know our band is so lame. What is it?
Notre groupe est trop naze.
¶ As long as they don't tell Mom and Dad ¶ And get our asses sued!
Tant qu'ils ne disent rien aux parents!
Our dad is on the way to Kazakhstan.
Notre père revient dans deux semaines.
My dad says it's important. That I should be like Rade, our neighbor.
Mon papa dit que c'est important et que je dois être comme Rade, notre voisin.
Are you gonna be our new dad?
Tu vas être notre nouveau papa?
See, after my dad went off about the camera my mom, she gave me this memory stick from our computer
Après la colère de mon père pour l'appareil photo, ma mère m'a donné la carte-mémoire de notre PC.
What if our evil plan works and my dad actually falls for her?
Et si notre plan marche et qu'il tombe vraiment amoureux?
And I would have landed it, but my dad wanted us to go back to our seats.
Et je l'aurais fait atterrir si mon père ne nous avait pas fait retourner à nos places.
Dad doesn't want our help.
- Papa ne veux pas de nôtre aide.
Dad, do you remember at our Bat Mitzvah, when I fell down the stairs?
Tu te souviens à notre Bat-Mitzva quand j'ai dégringolé les escaliers?
Dad doesn't want our help.
Papa ne veut pas de notre aide.
Our day was going great, and so far, I had managed to avoid dealing with Dad- - until Mom cashed in her "watch home movies" coupon.
notre journée se passait à merveille, si bien, que j'était parvenu à eviter de parler à Papa- - EARL : Jusqu'à ce que maman utilise son coupon "Regardez les films de famille".
Make one scratch and my dad will break our legs.
Si tu lui fais une seule égratignure, mon père nous tue.
Where are they keeping our dad?
Où gardent-ils notre père?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]