Out there tradutor Francês
78,354 parallel translation
She's been slumming it with you for so long, she doesn't realize what's out there.
Elle traine avec toi depuis si longtemps qu'elle ne sait plus ce qui a dehors.
I don't know how long we were rotting out there in the Amazon, but... I came to at Cadmus.
Je ne sais pas depuis combien de temps on pourrissait sur l'Amazone, mais... j'ai rejoint Cadmus.
Way too much fake news out there.
Il y a bien trop de fausses nouvelles.
Look, I got a partner out there who thinks that you're going to be his 30th arrest of the month. That's a station record.
J'ai un collègue là-bas qui pense que tu vas être sa trentième arrestation du mois.
I know none of us can stop you if you choose to go out there, but please, as the people who care about you, give us a day to try and get ahead of this thing.
Je sais que personne ici ne peut te stopper si tu choisis d'y aller, mais s'il te plait, pour les personnes, qui tiennent à toi, laisse nous une journée pour faire face à ça.
Your interview with that whistleblower was instrumental in our scoop of every other major news organization out there.
Votre interview avec cet informateur À joué un rôle déterminant dans nos nouvelles importantes.
I'd be happy to help. I can get out there and see if there's any leads.
Je serai content d'aider, je peux aller dehors et voir pour des pistes.
Well, he's safe, but his mother's still out there.
Il est en sécurité mais sa mère est toujours dehors.
But his mom is still out there.
Mais sa mère est toujours dehors.
It's a war zone out there.
- Oui, moi aussi. C'est une zone de guerre dehors.
Yeah, well, not to mention the full-on Independence Day going out there with the mothership hovering over the city.
Sans parler du jour de l'indépendance qui se passe là-bas avec le vaisseau mère planant sur la ville.
Maybe Superman's out there right now, fighting in the streets.
Peut-être que Superman est dehors, entrain de combattre dans les rues.
I think Guardian and I should get back out there, see what we can do.
Je pense que Guardian et moi on devrait y retourner, voir ce qu'on peut faire.
It's really tapping into a hunger that's out there in the zeitgeist.
Ça s'inspire vraiment d'une faim qui est dans l'air du temps.
You know anybody that lives out there?
Vous connaissez quelqu'un qui habite là bas?
There's a whole world out there with no Marcel to worry about.
Il y a un monde entier où on ne devrait pas se préoccuper de Marcel.
The Hollow's still out there somewhere.
Le Hollow est toujours là quelque part.
The spirit's still out there.
L'esprit est toujours dehors.
Right now she's out there, alone in the darkness, fighting.
En ce moment elle est dehors, Seule dans les ténèbres, luttant.
How's everything out there?
Comment ça va, dehors?
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
Mais comment comptez-vous atteindre ses ongles en étant ici, en pleine émeute, alors qu'il est dehors, sans aucune plainte contre lui?
'Cause Judy need to talk to the press'fore things swell up out there and he gonna massage her talking points.
Judy doit parler aux médias avant que cette histoire s'emballe, et il va s'occuper de ses arguments.
I can't go out there like this! No.
Je ne peux pas me montrer dans cet état!
I know you saw them people out there with them Judy King signs.
Tu as vu les gens dehors avec leurs écriteaux "Judy King".
And it would be smart of us if we put her out there.
Et on a tout intérêt à l'utiliser.
They sure ain't chanting for Poussey out there.
Ils ne manifestent pas pour Poussey.
What the hell's going on out there?
Que se passe-t-il dehors?
How many you figure out there?
Combien sont-ils?
No, no way. Don't go out there.
Pas question, vous ne sortez pas.
There's a little girl out there who's about to lose her whole family.
Une petite fille est sur le point de perdre toute sa famille.
Veil, be sensible, we both know how dangerous it is for you out there.
Veil, soyez raisonnable, nous connaissons les dangers qui vous guettent là-bas.
It is not the battle out there that Redwick wishes to win but the one in here.
Ce n'est pas la bataille que Redwick aimerait gagner mais celle d'ici.
Whoever did the interior decoration in here needs to take lessons from whoever did it out there.
Celui qui a fait la déco intérieure ici a besoin de prendre des leçons de celui qui l'a faite dehors.
Wait, you want to go out there?
Attendez, vous voulez sortir?
- It might be, like, dangerous out there.
- Ça pourrait être dangereux.
They have men out there patrolling all hours...
Des hommes à eux patrouillent tout le temps...
What makes you so sure that your life is worth more than those people out there on the ice?
Qu'est-ce qui vous rend si sûr que votre vie vaut plus que ces gens sur la glace?
And so, is it out there now? Or in here?
Donc, maintenant, c'est à l'extérieur, ou à l'intérieur?
But not everyone out there's a savage.
Mais tout le monde n'est pas forcément un sauvage.
I did what I had to do to get those people out of there.
J'ai fait ce que je devais faire pour faire sortir ces personnes de là.
Maybe, yeah, sure, I broke some walls, but I got everyone out of there safely, and that is a win.
Oui, j'ai peut-être cassé quelques murs, mais j'ai fait sortir tout le monde sain et sauf, et c'est une victoire.
And there are several heavily armed guards coming if you have trouble finding your way out.
Et il y a des gardes très armés qui viendront Si vous avez du mal à trouver la sortie.
And you're gonna figure out a way to get yourself out of there or you're gonna hold on until I find you.
Et tu vas trouver un moyen de te sortir de là tu vas tenir, jusqu'à ce que je te trouve.
I just came out to look at the stars and to contemplate, but there isn't much to look at tonight.
Je suis juste sortie pour voir les étoiles et pour contempler, mais ce soir il n'y a pas grand chose à regarder.
Now, you help me get them out of this city, and maybe there's a world in which we all live happily ever after.
Si vous m'aidez à les faire partir de la ville, peut-être qu'il y aura un monde dans lequel nous vivrons tous heureux pour toujours.
Why aren't we hanging out up there?
Pourquoi on est restées plantées ici?
Get out of there!
Sors de là!
Why there is an army of lemmings dressed like you, moving out here.
Pourquoi une armée de lemmings habillés comme toi vient vivre ici?
There's a man buried out in the desert,
Un homme que tu as tué est enterré
Governor, if there is gold to be found, should we not seek it out?
Gouverneur, s'il y a de l'or, ne devrions-nous pas le chercher?
Don't go out there!
- Ne sortez pas!
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48