English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Outranked

Outranked tradutor Francês

22 parallel translation
You're outranked.
- J'ai un grade supérieur au tien.
Maybe you're chief of police here but if you're trying to pull rank on me you'll soon find that you're outranked and outclassed!
Tu as beau être chef de la police, si tu essaies d'abuser de ton autorité, tu risques de te heurter à plus fort que toi!
I'm afraid you're outranked, commander.
Vous devez céder le pas, capitaine.
He outranked me, I couldn't say no!
C'étaient mon supérieur. Je ne pouvais pas dire non!
I outranked him, sir.
J'étais son supérieur, monsieur.
I'm not outranked by a cat.
- Le chat n'est pas plus gradé que moi.
Last time I checked, lieutenant's got you way outranked.
J'ai vérifié, et le lieutenant est votre supérieur.
And you're also outranked by every member of my team.
Et chaque membre de mon équipe est votre supérieur.
Well, I'm outranked by someone who believes in your profiles.
J'ai été promu par quelqu'un qui croit en vos profils.
I went a few rounds with Caleb ; he outranked me ; and your name fell off the project.
J'ai essayé de lutter contre Caleb, il m'a devancé, et ton nom est sorti du projet.
You know what it's like to be outranked by "cup," "pool," and "giraffe"?
Je passe après "tasse", "piscine" et "girafe".
As she stood there with that dopey look on her face, she realized she had just been outranked by Daniel Castellano...
Alors qu'elle se tenait là avec ce regard abruti sur son visage, elle réalisé qu'elle venait juste d'être surclassée par Daniel Castellano...
I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce.
J'ai appelé, envoyé des messages et jeté ma fierté par la fenêtre. Je t'ai quasiment traqué et tu me dis que je me suis fais éclipsé par une laitue.
Well, right now, Paris is kind of "outranked."
Et bien, pour l'instant, Paris est comme.. "surclassée".
Outranked?
Surclassée?
Son, I'm lookin'around and you're outranked here nine ways to Sunday.
De mon point de vue, vous n'avez pas votre mot à dire.
I wanted to thank all of you for the volunteer work you've been doing on the Mobile Vet Centers, but I got outranked.
Je voulais tous vous remercier pour le bénévolat que vous avez fait au Centre des Vétérans, mais j'ai été devancé.
- and being outranked by your own stepson?
- Et d'être devancé par votre propre beau-fils?
A lot of us heroes hate to be outranked.
On aime pas trop se faire dépasser par les bleus.
He didn't go for it. But he got outranked.
C'était à ses supérieurs de décider.
First time I outranked a general.
C'est la première fois que je fais cela.
Snek, you've already been outranked by Genos.
Écoute, Vipaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]