Photographers tradutor Francês
530 parallel translation
And there are other types of photographers.
Il y a aussi d'autres genres de photographes.
Did they pose for billboards or photographers?
Ont-elles posé pour des publicistes Ou des photographes?
- You all set boys? PHOTOGRAPHERS :
- Vous y êtes?
Anyway, there aren't any photographers around.
En tout cas, il n'y a pas de photographes.
You should call your agent Press... and photographers!
Appelle ton agent, les photographes!
Get a couple of photographers over here right away.
Envoyez des photographes tout de suite.
But you can't leave now. There are people here. The press, photographers.
Mais la presse vous attend, les photographes...
Reporters, society editors, photographers.
Journalistes mondains, photographes...
He tipped off his paper so the courtroom was crummy with reporters and photographers all waiting for the break.
Le tribunal était rempli de journalistes guettant mon évasion.
It is customary under these circumstances to have photographers present, a couple of reporters and even newsreels and broadcasting machinery. But since we do everything here on a very high, non-commercial plain, I merely take pleasure in giving you this small cheque, Mr MacDonald.
D'ordinaire, il devrait y avoir quelques photographes, des journalistes et même des caméras et la radio, mais puisqu on fait tout avec le moins de publicité possible, par ici, j'ai simplement le plaisir de vous donner ce petit chèque, M. MacDonald.
And Junius'friends are photographers?
Et les "amis" de Junius ne seraient pas reporters?
And now if you will please, step into the outer ofice and look your prettiest, because there are photographers there to take pictures of this committee.
Et maintenant, si vous voulez bien sortir, les photographes vous attendent.
The photographers will bite through the door.. If you don't give them have Miss Browns picture soon.
Les photographes vont bientôt défoncer la porte.
- The photographers will be here.
- Les photographes viendront.
But you're well aware. ... that Miss Grant is among the foremost women photographers in this country.
Mais vous savez bien que Mlle Grant compte parmi les plus grandes photographes au pays.
The dressing room... is full of photographers taking pictures of the mirror!
La loge regorge de photographes qui prennent des photos du miroir!
No photographers, no adoring public.
Ni photographes ni foule en délire.
- Will there be photographers?
Il y aura des photographes? 4.
My wife is following him. He's gone to the photographers. Probably to get a new passport and new instructions.
Ma femme le suit, il va chez le photographe, sûrement faire un nouveau passeport et prendre des instructions.
Photographers can be such a bore.
C'est casse-pied, les photographes.
Photographers are ready when you are, sir.
Les photographes sont prêts, mon Général.
- Photographers?
- Quoi?
- What photographers, sergeant?
- Quels photographes, sergent?
Sir, we never would have gotten rid of them without photographers.
On ne se serait jamais débarrassés d'eux sans photographes.
- While the photographers are still here- -
- Pendant que les photographes sont ici...
Anyway, I was stretched out on the sidewalk with policemen and photographers rushing at me, and suddenly, I was rescued.
Enfin, j'étais étendu sur le pavé, policiers et photographes se précipitaient, quand tout à coup, j'ai été sauvé.
A lot of photographers around her.
Il y avait plein de photographes.
The fingerprint men, photographers, patrolmen who found him. Nearly everybody.
Les hommes de l'identité Judiciaire...
Round up all the available newsmen and photographers as soon as you can.
Rassemblez les photographes et reporters disponibles, au plus vite.
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
Des photographes, des autos qui passent par le village grâce au poteau sur la route d'Evreux.
What about those reporters this Afternoon and the photographers?
Avec tous ces reporters et ces photographes.
I suppose either one will have photographers just waiting to take your picture.
J'imagine que dans les deux, des photographes - attendront pour te prendre en photo.
Where's your photographers?
Où sont les photographes?
There's a mob of reporters and photographers out there.
Il y a plein de journalistes.
Photographers, my dear, are artists.
C'est un art!
There will be no photographers, no more lies, no display.
Il n'y aura pas de photographes, plus de mensonges, pas d'étalage.
Look, here's who'll be waiting for you : press, photographers -
Voilà qui vous attend : la presse, les photographes...
Ruth, there are still some photographers downstairs.
Ruth, il y a toujours des photographes en bas.
There are reporters and photographers in there.
Il y a des journalistes et des photographes là.
They'll hound you to death. There'll be newspapermen, and photographers, and detectives —
Journalistes, photographes, détectives vous traqueront à mort.
Look! Photographers from LIFE. They're heading this way.
Les photographes de LIFE!
Would you just wait, sir, for the press photographers?
Veuillez rester un instant.
"photographers, wire service men, but get me the killer!"
"photographes, télétypistes, " mais trouvez-moi l'assassin! "
I do hope you don't mind these press photographers.
J'espère que les photographes ne vous gênent pas...
I hope you don't mind the press photographers.
J'espère qu'ils ne vous dérangent pas.
Yeah, news photographers.
Oui, des journalistes.
He'll be ready at 1 : 00. He arranges for photographers.
et il a même convoqué le photographe.
Curious onlookers, photographers and reporters crowd around her.
Les badauds, les photographes et les reporters l'entourent.
Editors, reporters, photographers... who become your eyes and ears in war and peace... who make it possible for you to sit in your chair... and witness history in the making.
Rédacteurs, reporters, photographes, tous vous informent en temps de guerre comme de paix. Grâce à eux, sans bouger de votre fauteuil, vous êtes des témoins de l'histoire.
You should not treat myself thus before the photographers!
Tu ne devrais pas me traiter ainsi devant les photographes!
I pose for photographers.
Qu'est-ce que vous dites?