Photographs tradutor Francês
2,675 parallel translation
Who did you take these photographs for?
Pour qui as-tu pris ces photos?
The people have the right To mock, scorn, criticize, and burn Unflattering photographs in effigy until morning.
Les gens ont le droit de se moquer de mépriser, de critiquer, et de brûler des photos peu flatteuses à mon effigie.
One of which just happens to be taking pornographic photographs of a patient under anesthesia.
Des photos pornographiques d'un patient sous anesthésie ont été prises.
I've seen the photographs.
J'ai vu les photos.
The limos, the parties, photographs in "us" weekly.
Les limousines, les fêtes, les photos dans "Voici" chaque semaine.
Of meetings, payments, names, photographs.
- C'est tout? Ne le fais pas en cachette.
I took photographs of all their jewelry, put it all on a flash drive, but he wanted more and more.
Les noms, les adresses. J'ai photographié les bijoux et lui ai remis une copie, mais il en voulait toujours plus.
Yeah. I just wanna show you a few photographs. All right.
Je veux simplement vous montrer quelques photos.
Then he posed them, and then he took their photographs.
Il les plaçait bien et prenait leur photo.
Well, we need photographs of the two bombers interacting with people that they knew.
Il faut des photos des kamikazes dialoguant avec leurs connaissances.
'Yesterday, when I took the photographs at $ : 15 #
" Hier, quand j'ai pris les photographies de $ : 15
It's just photographs.
C'est que des photos, je l'ai payée.
You... you should see what he has in the attic articles, police reports... awful photographs.
Tu... T'aurais dû voir le grenier : articles, rapports de police... des photos monstrueuses.
What kind of killer photographs his crime and then e-mails it to the cops?
Quel type de tueur photographie son crime et l'envoie aux flics?
Still cutting out photographs?
Toujours en train de découper des photographies?
Vargas has 15 photographs of this house in his kitchen.
Vargas possède quinze photos de cette maison dans sa cuisine.
Digital photographs.
Des photos numériques.
Have you seen the photographs before?
Avez-vous vu ces photos avant?
Let me carry on believing your wife's team were behind the photographs.
Laisse-moi croire que l'équipe de ta femme était derrière les photographies.
I found the photographs, Tom, in your room.
J'ai trouvé les photographies, Tom, dans ta chambre.
- I still have the photographs which I'm sure your boss would be interested in seeing.
- J'ai toujours les photographies que je suis sûre ton patron serait intéressé de voir.
Since it is my apartment, I thought I should at least take a look at the crime scene photographs.
Puisque c'est mon appartement, je voulais au moins regarder les photos de la scène du crime.
Photographs!
Les photos!
Just seeing visions of me here, just stuck and getting older And surrounded by all these fucking papers And all these people's photographs of all their stupid kids.
Je me voyais vieillir ici, coincée, entourée de toute cette connerie de paperasse, des photos de tous ces gens et de leurs gamins débiles.
He's gonna show you some photographs.
Voici l'inspecteur Hanover.
So are there photographs?
Il y a des photos?
Photographs, what happens to them?
Que fait-on des photos?
Photographs, names, people of interest.
Des photos, des noms, des gens concernés...
The photographs, quickly.
- Les photos, vite.
You sent those photographs to 313.
Vous avez envoyé ces photos à 313.
I cross-referenced the x-rays and enlarged photographs of the holes drilled in the radius.
J'ai comparé les radiographies... et agrandi les photos des trous perforés dans le radius.
There are 16 graphically perfect Reduced photographs of hilton hotels all on a grid,
Seize images réduites d'hôtels Hilton parfaitement alignés.
The private investigator that you hired, did he take any photographs?
Votre détective privé, a-t-il pris des photos?
That Fletcher's killer. might be in one of those photographs.
Le tueur pourrait être sur les photos.
He took several photographs of it.
Il l'a photographié plusieurs fois.
You don't have to worry about your photographs.
Ne vous en faites pas pour les photos.
Only one was taking photographs.
- C'était une simple séance photo.
And now, I'm told that you're here today in response to photographs that we put in the paper?
On me dit que vous êtes ici aujourd'hui suite aux photos publiées dans le journal?
What if I had photographs of this best friend sound engineer wearing nothing but a pointy Madonna Bra and making out with a chick with an Adam's Apple who's holding his magic beans and stalk?
Et si j'avais des photos de ce meilleur ami ingénieur du son ne portant rien à part un soutif Madonna et embrassant une nana avec une pomme d'Adam qui tient ses haricots magiques et sa tige?
No. Turns out photographs won't be the only thing up for grabs tonight.
On dirait bien que les photographies ne seront pas les seules choses qu'on s'arrachera ce soir.
First the photographs, then the X-rays ;
Les photos en premier, puis les radios.
Miss Sharp, the two men identified in those photographs are you certain they have no connection to your company?
Les deux hommes identifiés sur ces photos, ils n'ont vraiment aucun lien avec votre compagnie?
No photographs. We're shooting.
On ne fait plus de photo, attention, on tourne, plus de photo.
It's just a bunch of family photographs.
Des photos de famille.
Digital photographs of the entire area.
Des photos numériques de toute la zone.
Well, you're forming inappropriately strong attachments to photographs of baby animals.
Tu formes des liens forts inappropriés... avec les photos de bébés d'animaux.
I just completed a series of photographs of her dressed as various pop icons.
J'ai fait une série de photos d'elle habillée en différentes icônes pop.
No, I loved the photographs.
Il n'aime pas les photos.
Only in photographs.
Seulement en photo.
We need more recent photographs.
Il nous faut des photos plus récentes.
We've got some photographs here if you all want to see them.
J'en ai trouvé de Rebecca qui...