Places tradutor Francês
19,159 parallel translation
Look, the government needs plausible deniability, so these places, they are completely autonomous.
Le gouvernement doit pouvoir nier. Ces lieux doivent être complètement anonymes.
The places no one could get into, I got in.
Je rentrais où personne ne pouvait.
In two separate places.
Dans deux endroits différents.
Her right ulna was broken in two places, her lungs were lacerated by broken ribs, and her skull was crushed.
Son cubitus droit est fracturé en deux endroits. Ses côtes ont lacéré ses poumons, et elle a eu le crâne écrasé.
And on top of this, that Rohan... He was touching my sister-in-law in all the wrong places.
Et en plus de ça, Rohan... n'arrêtait pas de toucher belle-sœur dans tous les sens.
And we can go together to a lot of cool places like Sweden.
Et nous pouvons aller à beaucoup d # 39 ; endroits incroyables! Pour la Suède!
You can see that the crowd has thickened to about four deep at some places there along this course in Hopkinton...
Le plus ancien marathon des Etats-Unis. Le public s'est amassé sur quatre rangées, ici à Hopkinton.
And you know which places have security cameras?
Tu sais où sont les caméras.
You sent Gina a text right after the bombing that said, " A lot more people are killed every day in Syria and other places.
Après l'attentat, tu as envoyé un SMS à Gina, pour lui dire : Chaque jour, beaucoup plus de gens meurent en Syrie et ailleurs.
And places like this get flooded.
Et de tels lieux sont inondés.
Because it's between Dallas and Fort Worth, and Oswald's gonna be living in both places.
Parce que c'est entre Dallas et Fort Worth, et que Oswald vivra au 2 endroits.
Lucas cuts off its seven heads, and Dustin places them into his bag of holding.
Lucas lui tranche ses sept têtes, et Dustin les met dans un sac.
I don't know why Brooks saved those seats for them.
J'ignore pourquoi Brook leur a réservé des places.
There are still some places cameras cannot reach.
Il existe encore des endroits sans caméras.
More places to hide. ( chuckles )
Plus d'endroits où se cacher.
A lot of places a guy like you could drink.
Il y a plein d'endroits pour un type comme vous.
If you get the correct body angle, you can simulate a start.
Si tu places ton corps dans le bon angle, on peut simuler un départ.
Listen, the program is gonna begin in about five minutes, so take your assigned seats, okay?
Le programme commencera dans cinq minutes. Veuillez prendre vos places désignées.
We'll set him up with some tickets.
On lui filera des places.
I've got two seats on some dude's private jet.
J'ai deux places dans le jet privé d'un mec.
Hey! Hey, Steph. Your boy Hunter really came through with some great seats today.
Steph, ton petit ami Hunter nous a filé des super places aujourd'hui.
She implants lots of things in lots of places.
Elle implante beaucoup de choses dans beaucoup d'endroits.
Take your seats.
À vos places.
We have your seats at the front.
Vos places sont à l'avant.
Or we could switch places?
On échange?
You know, I've never been to one of these places before.
Je ne suis jamais allé dans un endroit comme ça.
Yeah. She said you were in last week, talking about places you wanted to apply.
Elle a dit que t'y as été la semaine dernière, parler où tu voulais t'inscrire.
She just wants you to start thinking about places like that, or Michigan...
Elle veut que tu commences à penser à de tels lieux, ou Michigan, Yale,
We've been looking in all the wrong places
Apparemment, on faisait fausse route. - Ben...
All right, places, everybody.
Très bien, les lieux, tout le monde.
I got us tickets to Hamilton.
J'ai des places pour Hamilton.
Take my son places I've never been.
Montrer à mon fils des endroits que je ne connais pas.
There are tickets waiting for you with my compliments.
Je vous ai mis des places à disposition au guichet.
Go back to your places, please!
Retournez à vos places, veuillez!
They've agreed to re-opening some places.
Ils sont d'accord pour rouvrir certains lieux.
Bringing back places like this is one of the ways we give everyone something to put their energy into.
Ramener endroits comme celui-ci est l'un des moyens nous donnons tous quelque chose à mettre leur énergie dans.
Just ends up in the wrong places at the wrong time.
Au mauvais endroit au mauvais moment.
"Or are there places higher than the sky?"
Ou bien y a-t-il autre chose, au-dessus du ciel?
"Are there places in the world higher than this mountain?"
Y a-t-il dans le monde, des sommets plus élevés?
Go and explore new places.
Explorez le monde.
Powerless over people, places and things.
Tu es impuissante face aux gens, aux lieux et aux choses.
I went to two places.
Je suis allée à deux endroits.
You know, it is so nice having friends in high places.
C'est sympa d'avoir des amis dans les hautes sphères.
I'm not interested in going with a more current or more flashy group just to fill seats.
Je ne suis pas intéressé d'y aller avec un groupe plus tendance ou plus tape-à-l'oeil juste pour vendre des places.
You are at the foot of the Swiss Alps... one of the most beautiful places in the world.
Au pied des Alpes suisses, l'un des plus beaux endroits du monde.
Places are not evil, brother.
Les lieux ne sont pas le diable, mon frère.
Says it's real important, has friends in high places, etc.
Il dit que c'est important, qu'il a des amis au parquet.
And hold positions.
Restez à vos places.
The packages must be deployed before the humans have a chance to uncover our plan.
Les colis doivent être placés avant que les humains découvrent notre plan.
I'll get you tickets.
J'ai des places.
Clayton's still looking into it, but the FBI doesn't exactly have a lot of agents stationed in Zagreb.
Clayton cherche encore, mais le FBI n'a pas tellement d'agents placés à Zagreb.