Pm tomorrow tradutor Francês
101 parallel translation
I've got to be in Bad Nauheim at 3 pm tomorrow.
Je dois être à Bad Nauheim demain à 15 h.
At 16 pm tomorrow to embark.
À 16 h demain, pour embarquer.
" 1 pm tomorrow, Tiffany's.
" 13 heures demain. Tiffany.
Shall we meet at the La'Casino at 7 pm tomorrow?
- Demain à 19 heures au "La Casino".
County fairgrounds, off Route 107, Cynthiana, Kentucky, 11 PM tomorrow.
Aire de la fête, prés de la route 107, à Cynthiana à 23 h 00 demain.
So, from 11 pm tomorrow night their clocks gain a fraction of a second every minute and we gain our ten seconds.
Comme ça, à partir de 23h demain, Leurs horloges gagnent une fraction de seconde chaque minute... et nous gagnons nos 10 secondes.
No! Rocky, Bullwinkle, it's your duty to get to New York by 8 : 00 pm tomorrow.
Non, Rocky, Bullwinkle, votre devoir est d'arriver à New York avant 20 h demain.
We're meeting at 3 : 00 PM tomorrow.
On a rendez-vous à 15 h demain.
" See you at the clinic at 3 pm tomorrow.
" Je te vois à la clinique à 15 heures demain.
22 : 39 PM tomorrow will come shortly.
22 : 39 PM demain, ça vient vite.
- Damn it! The dockers are coming out, 7 pm tomorrow.
La grève des dockers démarre demain à 19 h.
- So, come to Deutsch by 7 pm tomorrow
- Alors, demain 19h au "Deutsch".
Please leave $ 5000 by 4 PM tomorrow.
Laissez-y 5000 euros à 16h demain. N'appelez pas la police, et il n'arrivera rien à Ji-seok.
The wait is only till 6 pm tomorrow.
Je ne te ferai attendre que jusqu'à 6h demain soir
Assuming the victim is physically able, we shall reconvene at 3 pm tomorrow, you talker!
En imaginant que la victime en soit physiquement capable, nous reconduirons l'audience à 15h demain, grand bavard!
Tomorrow at 2 pm the cashier brings the money here
Demain, à deux heures, le caissier de la Nationale... apportera l'argent par ici.
So tomorrow, 5 pm at my place?
Alors, demain, 5h chez moi?
You won't be there, tomorrow at 5 pm?
- Vous ne viendrez pas demain, à 5h?
I won't be at your place, tomorrow at 5 pm.
- Je ne serai pas demain chez vous à 5h.
Tomorrow, at your place at 5 pm.
- Demain, chez vous, à 5h.
Understood, tomorrow, 2 pm, at my place.
Entendu, demain, 2h, chez moi.
I shall expect you in my office, tomorrow, 6 : 00 PM.
Je vous attends chez moi, demain, à 5h.
Tea at my place, tomorrow at 5 pm?
Demain, à cinq heures chez moi pour le thé?
Gentlemen, our MP saw the PM this AM and the PM wants more LSD from the PIB by tomorrow AM or PM at the latest.
Messieurs, notre MP a vu le PM cet AM et le PM veux davantage de LSD du PIB demain AM ou PM au plus tard.
I told the PM's PPS that AM was NBG so tomorrow PM it is for the PM nem. con.
J'ai dit au PPS du PM que AM était NBG aussi demain PM est pour le PM nem. con.
As I understand, you need to get to Rome tomorrow at 8 PM and you be leaving at 8 : 10.
Si j'ai bien compris, vous arrivez à Rome demain à 8 h... et vous en repartez à 8h 1 0.
Tomorrow at 6 : 00 pm.
Demain à 18 h.
Tell him this... he can cross the border by tomorrow at 1 PM... but alone.
Dites-lui ceci : il peut traverser la frontière demain à 13h, mais seul.
So, day after tomorrow at 3 pm I'll send my cab!
Donc, après-demain, à trois heures de l'après-midi. Je vous enverrai ma voiture!
There will be services tomorrow at Johnson's Funeral Home. 1 : 00 pm.
La cérémonie religieuse aura lieu demain à la maison funéraire de Johnson, à 13 h.
I'll come tomorrow at 5 pm... to see your studio as you so kindly suggested.
Je viendrai demain à 5 heures... visiter votre atelier comme vous me l'aviez si gentiment proposé.
Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm...
Comme je dois être à Strasbourg demain à 6h...
Tomorrow, at five minutes before closing, 3.55 pm, transfer the full account to the First lsland Bank ofNassau, registry number 486-9580.
Demain, 5 minutes avant la fermeture à 15 h 55, transférez le tout à la banque de Nassau. Compte 486 9580.
From 11 : 30 PM tonight until tomorrow morning, there will be a large scale power blackout throughout most of Japan. We appreciate your cooperation.
Dès aujourd'hui 11h30 et jusqu'à demain, une grande coupure de courant aura lieu au Japon.
Repeat, from 11 : 30 PM tonight until tomorrow morning there will be a large scale power blackout throughout Japan.
Je répète : dès aujourd'hui 11h30 et jusqu'à demain matin, une coupure générale de courant aura lieu au Japon.
No calls for patients after 6 PM. Call tomorrow.
Les malades ne reçoivent plus de communications apres 1 8 heures.
- I'll pick you up right here, tomorrow at 7 pm. Fine?
- Rendez-vous ici á 19 h, ça te va?
Mr. Ueno wants to change tomorrow's meeting from 1 : 00 to 3 : 30 pm.
Votre réunion de 13h demain, M. Ueno demande un report à 15h30.
Hello, missing person! Remember, 5 pm tomorrow,
Tu sais bien qu'on doit faire une présentation aux actionnaires demain.
Tomorrow, 10 pm.
Demain, 22 heures.
- Tomorrow, 7 pm.
- Demain, 19 heures.
How about tomorrow, 9 PM, at the Letzten Instanz?
Tu peux demain, 21h, au bar Letzten Instanz?
The day after tomorrow... April 23rd ( Wed ) 22 : 39 PM Caller Konishi Natsumi
Apres demain... 23 Avril ( Mer ) 22 : 39 PM Caller Konishi Natsumi
Tomorrow... 10 : 39 PM.
Demain... 10 : 39 PM.
Tomorrow... 22 : 39 PM... APRIL 23RD 22 : 39 PM Exclusive Coverage!
Demain... 22 : 39 PM... 23 Avril, 22 : 39 PM Diffusions Exclusive!
Tomorrow - I mean today can you pick me up from the hotel at 11 pm?
Demain soir, pardon ce soir, tu peux venir me chercher à l'hôtel à 23 : 00 h?
Rumor has it they're publishing report for the media tomorrow at 5 PM.
Le rapport devrait être rendu public demain à 17 h.
If you feel that we have something, my train arrives tomorrow at 6 : 15 PM.
Si tu crois qu'il y a quelque chose entre nous, j'arrive demain à la gare à 18 h 15.
Tomorrow, 2 PM.
Demain à 14 heures.
I have to be there tomorrow by 1.00 pm.
Demain à treize heures, je dois être sur place.
I called the clinic and I go tomorrow at 5 pm.
J'ai rendez-vous à la clinique demain.