English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Poisoning

Poisoning tradutor Francês

2,307 parallel translation
We can't change the world by poisoning a few executives with salmonellae.
Nous ne pouvons pas changer le monde en empoisonnant quelques cadres à la salmonelle.
Stanley hargreave died of a heart attack in april 1974. A fit with poisoning?
Stanley Hargreave est mort d'une crise cardiaque, en avril 1974.
Autopsy report said he died of food poisoning in'64.
L'autopsie dit qu'il est mort d'empoisonnement en 1964.
And JJ's poisoning her.
Et JJ l'empoisonne.
And you made Kinsey sick by poisoning his beef barley soup.
Et vous avez rendu malade Kinsey en empoisonnant sa soupe.
No one's ever going to buy food poisoning.
Personne croira à l'intox alimentaire.
Mrs. Canter came down with food poisoning in Houston. She didn't show up in Austin.
Après une intoxication alimentaire à Houston, elle n'est pas apparue à Austin.
I remember when I was on my second or third date with William, and I didn't really know him very well, but he took me to this seafood restaurant where I got massive food poisoning.
Je me souviens, c'était la deuxième ou la troisième fois que je voyais William. Je ne le connaissais pas très bien. Il m'a emmenée manger des fruits de mer et j'ai été très malade.
Secondary poisoning.
De manière indirecte.
Times have never been better for your industry, now that all the protesters who marched in front of nuclear power plants are dying off from radiation poisoning.
Votre industrie est à son plus haut, car les manifestants qui marchaient devant les centrales meurent d'empoisonnement aux radiations.
The Lantern energy, poisoning the Collective.
L'énergie de la lanterne empoisonne la collectivité.
Can you die from sodium poisoning?
Peut-on succomber à un empoisonnement au sodium?
Apparently, she had food poisoning and she ran out so she wouldn't throw up on me.
C'était une intoxication alimentaire, elle est partie pour pas vomir sur moi.
I need drugs to fight the blood poisoning.
De médicaments contre les infections.
Mees'lines are generally the result of small-dose poisoning over a long period of time.
Aldrich-Mees est généralement le résultat d'un petit dosage de poison pendant longtemps.
We found that in your hideout, and I need you to know that someone was poisoning Renee.
On a trouvé ça dans votre planque, et j'aimerai que vous sachiez que quelqu'un empoisonnait Renée.
You were poisoning her for weeks.
Vous l'empoisonniez depuis des semaines.
Poisoning - Cyanide ( Mystery of the Green Capsule )
Empoisonnement au cyanure Les Yeux en bandoulière
ANDO : "Poisoning."
Empoisonnement?
First plague, now radiation poisoning.
D'abord la peste, et là de l'irradiation.
Abby got food poisoning.
- Abby a une intoxication alimentaire.
- l just thought maybe we could test for lupus or lead poisoning or even hemochromatosis...
On pourrait rechercher un lupus, une intoxication au plomb ou même une hémochromatose...
Before she goes I thought we could test for lupus or lead poisoning or maybe hemochromatosis.
Avant qu'elle sorte, on pourrait rechercher un lupus, une intoxication au plomb ou une hémochromatose.
I gotta grab my alcohol poisoning by the horns.
Je vais devoir maitriser cette gueule de bois.
Don't you just love poisoning?
{ \ pos ( 192,230 ) } Les empoisonnements, c'est génial.
Especially a poisoning without poison.
Surtout sans poison.
Based on possible rates of fatal M.A.O. interactions, she was able to narrow the window of poisoning to between 1 : 30 and 4 : 30 in the morning.
{ \ pos ( 192,230 ) } Vu les taux d'interaction des inhibiteurs, { \ pos ( 192,230 ) } elle a déterminé qu'on l'a empoisonné entre 1 h 30 { \ pos ( 192,230 ) } - et 4 h 30 du matin.
And Leonard was worried, said that we were poisoning the valley and if we didn't stop, that he was gonna blow the whistle.
Et Léonard s'est inquiété. Il a dit qu'on empoisonnait la vallée, Et que si on n'arrêtait pas, il nous dénoncerait.
It's consistent with cyanide poisoning.
C'est compatible avec un empoisonnement au cyanure.
Oh, leila. I'm sure it's just food poisoning.
C'est sûrement un mal de ventre.
If a victim's found with ligature marks on the neck, we're not considering poisoning as cause of death.
Si la victime porte des marques de ligatures sur le cou, on ne pense pas à un empoisonnement.
No, food poisoning.
Non, empoisonnée.
However, I can't rule out nitrox poisoning.
Cependant, je ne peux exclure un empoisonnement au nitrox. *
Poisoning us with those dirty little pills.
Nous empoisonner avec ces sales petites pilulles.
I feel more like I just came down with food poisoning.
J'ai plutôt l'impression que je viens d'attraper une intoxication alimentaire.
I believe I'm supposed to be poisoning you now.
Maintenant, je suis sensé vous empoisonner. Je ne préférerais pas.
No. I don't want her poisoning the well.
Non, j'ai peur qu'elle ait une mauvais influence.
She dies of carbon monoxide poisoning, Leaving no marks on the body.
Elle meurt d'un empoisonnement au monoxyde de carbone, ne laissant aucune marque sur son corps.
- By poisoning it?
- En l'empoisonnant?
Let me get this straight. Your teammate is wrongfully arrested And you retaliate by poisoning everyone's food.
Attends, t'apprends que ton coéquipier se fait arrêter et tu te venges en empoisonnant la bouffe?
Well, it does matter, because jesus forgot to tell Our starting quarterback about food poisoning.
Ça l'est, parce que Jésus a oublié de prévenir le QB titulaire pour le poison.
Mcshanley's? The place where you got food poisoning From the fish three times?
Là où vous avez eu trois intoxications alimentaires?
Sorry. No, Floyd, I just wanted you to get food poisoning To mess up your Today show thing.
Juste t'empoisonner pour saboter ton concours.
- I had food poisoning.
- J'étais malade.
Which means that the poisoning was accidental, not murder.
Ce qui veut dire que l'empoisonnement est un accident, pas un assassinat.
Didn't you get radiation poisoning working at the Springfield Nuclear Plant?
Vous n'avez pas été irradié à la centrale nucléaire de Springfield?
Yeah, the problem was mercury poisoning.
C'était un empoisonnement au mercure.
And that would be an extremely trashed or hammered call? Alcohol poisoning?
Il s'agit bien d'une intoxication alcoolique?
Alcohol poisoning in a Laundromat.
Intoxication alcoolique dans une laverie?
You're poisoning her against me.
- Vous la montez contre moi.
I feel better than I have in a long time, aside from the food poisoning incident.
À part cette regrettable intoxication alimentaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]