Poison tradutor Francês
8,818 parallel translation
And to someone, the faces are as good as poison.
Et pour une personne, ces visages ne sont que poison.
They kill our race. They poison our oceans.
Ils tuent nos semblables, empoisonnent nos océans.
Yeah, it's like... You know, like taking small doses of poison to build up an immunity.
Oui, c'est comme... prendre de petites doses de poison pour développer une immunité.
- It's probably poison.
- C'est probablement du poison.
You really think you're gonna find three-day-old poison in that drain trap?
Tu penses vraiment que tu va trouver un poison vieux de trois jours dans ce siphon?
Lack of exercise, high blood pressure, high cholesterol... but according to the ten different tox screens I ran, three times each, not poison.
Manque d'exercice, haute tension, taux de cholestérol élevé, mais selon les dix tests toxicologiques que j'ai effectués, trois fois chacun, pas de poison.
Pff... We certainly have a better quality of poison.
On a du bien meilleur poison.
Poison?
Du poison?
Poison?
Poison?
The poison for the extraction.
Le poison pour l'extraction.
It's a poison pill, Francis.
C'est un piège.
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision.
Le bloc africain refuse de retirer sa clause.
You promised Zimbabwe 35 million so they'd introduce the poison pill amendment.
Vous avez promis 35 millions au Zimbabwe pour qu'ils présentent votre clause empoisonnée.
No true member of the aristocracy would speak such poison.
Aucun vrai aristocrate ne parlerait avec tant de venimosité.
We need to call poison control.
Il faut appeler un centre antipoison. Pourquoi?
I mean, we can call poison control again, but clearly all the girls are fine.
Je veux dire, on pourrait appeler le centre antipoison encore. Mais clairement les filles vont bien.
Amber alert from the poisons unit.
Une "alerte nationale" du centre anti-poison.
It will improve, little by little, as the poison washes through your body.
Cela va s'améliorer, petit à petit, à mesure que le poison va quitter ton corps.
You think someone's trying to poison you?
Tu crois que quelqu'un essaie de t'empoisonner?
It's poison!
Du poison!
If you tried to poison her, I need to know.
Si tu as essayé de l'empoisonner, je dois le savoir.
She didn't poison anyone.
Elle n'a empoisonné personne.
The poison wasn't in the bottle.
Le poison n'était pas dans la bouteille.
Not set fire to them, poison them.
Ne mettez pas feu à eux, empoisonnez-les.
Our men are already starving, and you would poison their only livestock?
Nos hommes sont déjà affamés, et vous empoisonneriez leur seul bétail?
We poison them so that they poison the enemy.
Nous les empoisonnons afin qu'ils empoisonnent l'ennemi.
I've heard of a poison that you can give to an animal that won't kill that animal, but will kill anyone who eats it.
J'ai entendu parler d'un poison que vous pouvez donner à un animal cela ne tuera pas cet animal, mais tuera n'importe qui qui le mange.
♪ at night I can feel that poison ♪
- De l'autre côté de la route. - OK.
Some kind of poison.
Une sorte de poison.
Small breaths, slow the blood.
Respiration rapide, ça ralenti le sang. C'est quel poison?
What poison? - Koleen.
- Koleen.
Haply some poison yet doth hang on them, to make die with a restorative.
peut-être y trouverai-je un reste de poison dont le baume me fera mourir...
Um, these words are like poison on my tongue.
Ces mots sonnent comme du poison dans ta bouche.
And the poison gas.
Et le gaz toxique?
Poison gas.
Gaz toxique.
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison.
Pour nous épargner des horreurs de la vie que je connaissais, j'ai pris une bouteille du poison le plus fort de Dalhia.
Sertave beans and mizule counteract the effects of the poison.
Haricots sertave et mizule empêchent les effets du poison.
She will poison them against you.
Elle les retournera contre toi.
You are poison.
Vous êtes du poison.
And I will not allow him to poison you.
Je ne le laisserai pas te contaminer.
Isn't that poisonous?
C'est du poison?
So I did a comprehensive analysis on the poison.
Donc j'ai fait une analyse complète du poison.
Why not just poison him and leave him?
Pourquoi ne pas juste le droguer?
Maybe because a hospital is a dumb place to poison someone and an even stupider place to shoot'em.
Peut-être parce qu'un hôpital est un endroit trop con pour empoisonner quelqu'un et c'est encore plus stupide de leur tirer dessus.
Poison, recreational pharmaceuticals,
Du poison, des médicaments,
So the poison killed him too quickly, and it got to his heart before his extremities.
Donc le poison l'a tué trop rapidement, et il est arrivé dans son corps avant ses extrémités.
Uh, Mr. Burke experienced a significant amount of vomiting, which limited the amount of poison in his system.
Euh, M Burke a eu un nombre significatif de vomissements, ce qui a limité la quantité de poison dans son système.
Great, I've tried Atropine to stop the poison.
Bien, j'ai tenté l'Atropine pour neutraliser le poison.
The blood extract should neutralize the poison almost immediately.
Le sang extrait devrait neutraliser le poison c'est quasi instantané.
Ah, what was your poison again?
Rappelle-moi ton poison?
- ♪ poison snake bites you, you're poison, too... " ♪ - We're gonna go east. East, on the side of the parkway.
On va à l'est.