Pop it tradutor Francês
2,157 parallel translation
Pop it now, we'll shred it like the first!
Déclenche-le maintenant, il se déchirera comme le premier!
When we're lower, we'll pop it.
Quand on sera plus bas, on le déploiera.
I'll just pop it in, see what's going on.
Je vais la mettre dans le magnéto pour voir.
Pop it up!
Lève-toi!
Pop it in, man.
Balance ça, mec.
# Pop it, lock it, polka-dot it countrify then hip-hop it
Envoie la pop Fais un mélange De country et de hip-hop
When I need my Josh-fix, I'll just pop it in.
Quand j'aurais besoin de ma dose de Josh, je regarderai.
Just lift up, and we'll pop it right back into place.
Soulève-toi, on va le remettre en place.
But some of it, Pop, I gotta.
Mais y a une partie dont je dois parler.
It's too late, Pop.
Trop tard, papa.
- You're gonna make it pop!
- Il va exploser!
I'm already on it, Pop.
Je suis sur le coup, papa.
Feel it. Pop up.
Lève-toi.
They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us.
Ils réapparaitront bien, et alors, on en sera informés.
It makes your eyes pop and your hair shine.
Ça fait ressortir ton t-shirt.
That man, he could take a crap on a plate and I would sit down with some popcorn and watch it.
Il peut me présenter une merde, je m'assiérais avec du pop corn pour regarder.
If you pop yourself on this chair, I think we can do it with a local.
Si vous voulez bien vous poser dans ce fauteuil, une anesthésie locale suffira.
It doesn't make pop stars sing their hits live from your couch.
Ça ne fait pas apparaître des stars en train de chanter leurs tubes sur le canapé.
You're gonna take your clip and you're gonna take your gun, gonna pop it in there, pull the chamber.
T'enfonces le chargeur, tu l'armes.
... represented the point of origin. - And we discovered that the symbols in a combination of seven represented a gate address known as Kassa, it's kind of like space corn, but, you know, that is a story you are going to want to hear sometime.
- Et nous avons découvert qu'une combinaison de sept symboles représentaient l'adresse d'une "Porte" connues sous le nom de Kassa, c'est un peu comme un "pop corn" spacial, mais, vous savez, c'est une histoire que vous avez l'habiture d'entendre.
If I see one more head pop up, it's gonna be bullet Whac-A-Mole.
Le premier qui lève la tête, je le fume comme un lardon!
The athletes take steroids, the students pop adderall, our elected officials engage in dirty politics — it's all about winning.
Les athlètes prennent des stéroïdes, les étudiants se survitaminent, Nos officiers élus s'engagent dans des affaires politiques puantes... Tout est fait pour gagner.
It's really gonna make my eyes pop.
Ca fera ressortir mes yeux.
It's - It's these cards, and the movies, and the pop songs -
Ces cartes, ces films et ces musiques.
Your body is trying to get rid of it. It pushes it up, up, up, out, and then pop.
Ton corps tente de s'en débarrasser en les faisant remonter et en les expulsant.
If I do pop off, it's your fault.
S'il m'arrive quelque chose, ce sera votre faute.
- Emerson had written a pop-up book about his missing daughter in hopes that, one day, he would get it published.
Ça a un rapport avec ce livre? Emerson avait écrit un livre animé sur sa fille disparue, dans l'espoir qu'il soit un jour publié et qu'elle le lirait et le retrouverait.
And now, with the news that his pop-up book, Lil'Gum Shoe had been accepted by a publisher and was going to press maybe it was only a matter of time before Penny found him.
Et maintenant, avec la nouvelle que son livre animé, Lil'Gum Shoe avait été accepté par un éditeur et allait être édité, peut-être que ce n'était qu'une question de temps avant que Penny ne le trouve.
What he's paying his people to dust that Tancredi chick in bitch pop, my woman will do it for a cut rate.
Il paie ses associés le gros prix pour la tête de cette détenue, Tancredi, alors que ma copine propose un rabais considérable.
It's doesn't take three licks to get to the center of a Tootsie Pop.
Car le bonbon n'est pas si dur qu'ils croyaient.
Mario says it's, like, 8 bucks a pop to buy drinks, and these jerks actually pay for it, thinking that they're gonna score--which they usually do, by the way.
Mario fait le soda à 8 $, et les couillons achètent en pensant que ça va marcher. Et ça marche.
It's official, pop.
C'est officiel, papa.
Come on, shawn, pop that door. Let's see you do it.
Shawn, défonce cette porte, on te regarde.
Yeah, no.I was just gonna ask, you know, how much is it to pop the kidney out?
Je voulais savoir combien ça coûte de virer un rein.
How much is it to pop the kidney out?
Combien ça coûte de virer un rein?
It's almost like a popcorn.
Ça éclate. Un peu comme du pop-corn.
I also remember how many licks it takes to get to the center of a Tootsie Pop.
Aussi, combien de fois je dois lécher un suçon pour arriver au centre.
It's like Snap, Crackle and Pop dying, you know?
C'est comme si Cric, Crac et Croc mouraient.
It goes boom, pop and seven and eight.
Il faut faire boum, pop, sept et huit.
Malcolm... - Allow me to pop a jaunty little bonnet on your purview and ram it up the shitter with a lubricated horse cock.
Permets-moi de sortir une capote devant ton "domaine" pour l'enculer avec une bite de cheval.
For the moment... but you saw that door. It could pop up anywhere.
Vu ce qu'il a fait à la porte, il peut sortir n'importe où.
It demands being instinctive... in the moment.
Une goutte de café, une poignée de pop corn, rien d'extraordinaire.
Never know when it's going to strike. How did it pop into your head, Dwight?
- C'est venu comme ça.
Man, rest of the MC finds out about that, it's gonna be a cold winter watching your back in gen-pop.
Si les autres ont appris ça, ça a du jazzer dans vot'dos.
Hey, sailor, what say we go in this place right here... and wet our whistle before it pop out of the ground?
Hé, mon grand, ça te dirait qu'on aille juste ici tous les deux... se rincer le gosier avant qu'il ne s'assèche complètement, hein?
Look, I know it's 1 973, and it's a really exciting time to be a woman, but in my world this kind of behavior was reserved for pop singers and reality show stars.
Écoute, je sais qu'on est en 1973 et que c'est une époque géniale pour les femmes, mais d'où je viens, ce comportement est réservé aux chanteurs pop et aux vedettes de téléréalité.
I run pop's old business, where we file serial numbers onto metal barrels, and it is shit work.
Je gère la boîte familiale. On grave des numéros de série sur des barils métalliques, et c'est un boulot de merde.
Leave any part of it underground, it'll pop right back up when least expected.
On en laisse un bout en terre, elle repousse quand on s'y attend pas.
I had some microwave popcorn. A bunch of kernels didn't pop, and on the side of the bag, it said, "a division of funk worldwide," so I e-mailed a complaint.
J'ai acheté des pop-corns qui n'ont pas éclaté comme prévu, alors j'ai envoyé une réclamation à la "Division de Funk Worldwide".
Whenever it rains, the next day, she gives us a pop quiz. Maybe the humidity makes her vengeful or...
À chaque fois qu'il pleut, elle le fait.
- That's the way Pop wanted it.
- C'est ce que voulait papa.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287