Put her there tradutor Francês
485 parallel translation
Put her there, killer.
Bonjour, "Tueur"!
- Put her there, Rocky!
Topez-la, Rocky.
Put her there. Remy. Welcome home.
Remy, bon retour parmi nous.
Put her there.
Topez là.
If Drusilla's under that sea... I'll send the men who put her there straight to hell.
Si Drusilla est au fond de l'eau, j'enverrai droit en enfer ceux qui l'y ont envoyée.
Put her there.
Donne-moi la main.
Put her there, part.
Serrons-nous la main!
The girl's in a spot, and I put her there.
La femme est en danger, et c'est ma faute.
- - You shouldn't have put her there.
Il ne fallait pas l'y mettre.
I put her there.
C'est moi qui l'y ai mise.
I put her there myself.
Je l'y ai mise moi-même.
Not so terrible as what her mother did that put her there.
Moins terrible que ce que sa mère a fait pour être envoyée là.
You should know, you put her there.
Vous devriez le savoir, vous l'avez fait enfermer.
Put her there.
On se serre la main.
You just put her there to get me all excited and confused so I'd make the wrong decision.
Elle n'était là que pour mieux me duper, n'est-ce pas?
"Put her in there, she goes too."
Emmène celle-là, elle part aussi.
We put the old flag up there for you. And you can keep her up there or you can haul her down. Because you be scared of a lot of back - stabbing, yellow-bellied foreigners.
Nous avons planté le drapeau pour toi, et tu peux le hisser ou l'affaler parce que tu as peur d'une bande de criminels sans honneur.
Well, put her down there.
Asseyez-vous là.
Put her down there.
Asseyez-vous là.
And Jessie's a-lying there, white as milk... biting her lips against the pain, trying to put on a smile... and comfort me.
Et Jessie, allongée là, p † le comme un linge, se mordant les lèvres de douleur, essayant de garder le sourire pour me rassurer.
Elizabeth, fearing there might be a real plot to take her life and put me on her throne has invented a false plot so that I may be condemned to death.
Elisabeth craignant un véritable complot... En invente un, pour me condamner à mort.
I gave Katherine my picture to put in hers, and she gave me her picture to put in mine, and there it is.
J'ai donné ma photo à Katherine, et elle m'a donné sa photo pour mon médaillon, et la voilà.
Go in there and take back those silly ideas you just put in her head.
Lui ôter les idées saugrenues que tu lui as mises dans la tête.
She doesn't want either Of us in her world, Because she didn't Put us there.
Elle ne veut pas de nous ici parce qu'elle ne nous y a pas mis.
Never mind. There, put her down.
Ce n'est pas grave, allongez-la.
And I'd let her do it. I'd put up with the inconvenience but there's a far more serious reason for opposing her.
Je la laisserais faire, je supporterais bien le désagrément, mais il y a une raison plus grave à mon opposition.
There you would see, written in blood the record of a struggle a woman put up for her life.
Là, vous verriez, écrit dans le sang, le témoignage de la lutte d'une femme pour sauver sa vie.
Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. You know.. she's not one to take any chances leaving them about. Even with your aunt Ellen.
Peut-être Mlle Fiske a-t-elle protégé ses bijoux avant son départ autant ne pas prendre de risques
Put her to bed, put a hot-water bottle on her stomach... and hold it there, no matter how she hollers.
Une bouillotte sur l'estomac, c'est tout. Ça lui remet l'estomac à l'endroit.
─ Yes, I saw her put it there.
- Oui, je l'ai vue la poser.
As for Shirlene, you have my permission to put her on tonight... because I won't be there.
Et Shirlene peut me doubler des ce soir, car je ne viendrai pas.
Put her right down there.
Etendez-vous là.
Put her in charge of Anaxander, master of slaves there.
Amène-la chez Pétrone et confie-la à Anaxandre.
Then, your mother over there needs to put her finger print on them. Here.
Ensuite, votre mère là-bas Doit mettre son doigt d'impression sur eux.
The people with the money in their hot little hands put her up there and she could do no wrong
Des gens fortunés l'avaient mise là-haut. Et elle ne pouvait mal agir.
Put her over there.
Dépose-la par ici.
Put her over there.
Mettez-la la-bas.
I'll go right over there and put two questions to her.
Je vais de ce pas la voir pour lui poser mes deux questions.
Mrs. Howard will find something of her own to put up there.
Mme Howard trouvera un tableau plus édifiant.
Now I'm put on notice that they won't keep her there after this week.
On m'avise qu'à la fin de cette semaine, on la renvoie.
I'm sorry to put her through this, but there's no other way to do it.
C'est regrettable pour elle mais il n'y a pas d'alternative.
Oh, by the way, if her niece, Suzanne, is there, don't let her put you off.
Si sa nièce, Suzanne, est là, ne la laissez pas vous effrayer.
He put her on the altar and there, with a knife he cut her white throat.
Et là, sur l'autel, avec un couteau, iI l'égorgea.
She says if we go out there, we might put her in danger.
Elle ne veut pas qu'on passe chez elle.
Who could have put her in there?
Mais qui a pu l'emmener ici?
unfortunately, we're full up at the moment... so we had to put her in there.
Nous sommes complets pour Ie moment... et nous avons dû Ia mettre là.
She believes there was a need and she put her trust in prayer.
Elle pense que ses vœux ont été exaucés par ses prières.
Come on, get out of there. Put her in prison.
Avancez, allez, en prison!
I put her up there myself
Je la soulèverais d'une main.
It's true that Miss Gearhart has her own quarters, sir, but I thought that my presence there might put her in a compromising position.
Certes, Mlle Gearhart a son propre logement, mais si j'y étais allé, j'aurais pu compromettre sa réputation.
There's one way to find out. Why don't you put her in the Fairview show next month?
Je l'envisageais, si vous pensez qu'elle a une chance.
put her down 94
put her through 41
put her on 66
put her on the phone 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
put her through 41
put her on 66
put her on the phone 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30