English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Queenie's

Queenie's tradutor Francês

65 parallel translation
- It shouldn't be at Candleford's favour that Queenie finds out if her brother's living or not!
- Il ne devrait pas être du ressort de Candleford que Queenie sache si son frère est vivant ou non!
That's my Queenie!
Et voilà ma Queenie!
Maybe that's just what Queenie needs :
Peut-être que Queenie a besoin de ça :
- Well, where's Queenie?
- Où est Queenie?
- Yeah, where's Queenie?
- Oui, où est-elle?
A happy birthday to Queenie, the queen of New York's beautiful girls.
Joyeux anniversaire à Queenie, la reine de New York.
- Where's Queenie?
- Où est Queenie?
That's all right, Queenie.
Ça va, Queenie.
Come on, Queenie. It's present time.
Viens, c'est l'heure des cadeaux.
- I gather Queenie's been talking.
- Queenie a dû parler.
- Queenie's.
- Chez Queenie.
- What's "baby Queenie"?
- c'est quoi, "Queenie"?
- There's a Queenie running at Hialeah.
Y a une Queenie qui court à Hialeah.
He said "Queenie, if anything happens to me, here's the lease to my club."
Il m'a dit : "S'il m'arrive quelque chose, voilà le bail du club."
And Queenie begins to pay off her papa's debts.
Et Queenie commence à rembourser les dettes de son père.
For Pete's sakes, Queenie, what else do you want?
Qu'est-ce que tu veux de plus?
And where's Queenie?
Où est Queenie?
I seen you around Queenie Martin's club.
Je vous ai vu chez Queenie Martin.
Dude and his mob are at Queenie Martin's.
La clique du Dandy est chez Queenie.
Queenie, the Darcey deal's all set.
Queenie, le marché avec Darcey est conclu.
- What's your mob doing at Queenie's?
- Que fait votre bande chez Queenie?
There's nobody at Queenie Martin's.
Il n'y a personne chez Queenie Martin.
Queenie, is mama's baby gonna be nice to Troy?
Queenie, le bébé à sa maman va être gentil avec Troy?
It's not like Queenie just to up and disappear.
Ça ne lui ressemble pas de disparaître comme ça.
It's not you, Queenie, but maybe the maid gave you a bum tip.
C'est pas vous, ma reine. Mais la bonne vous a peut-être filé un mauvais tuyau.
Queenie's my good girl.
C'est Queenie?
- What's up, Queenie?
Quoi de neuf, Queenie?
Number Twenty, Queenie, to Miria's team.
Numéro 20, Queeny. Équipe de Miria.
Poor Queenie, her brother's ill.
Pauvre Queenie, son frère est malade.
- But it's for Queenie.
- Mais c'est pour Queenie.
And after the troubles with the telegram about Queenie's brother,
Et après l'histoire du télégramme à propos du frère de Queenie,
There's a chance we're right, and we must take it, so that what happened to Queenie never happens again.
S'il y a une chance qu'on ait raison, on doit la tenter, pour que ce qui est arrivé à Queenie n'arrive plus jamais.
Queenie's waiting for her.
Queenie l'attend.
That's so sorrowful a tune as I ever heard sung, Queenie.
C'est l'air le plus triste que j'ai jamais entendu chanter, Queenie.
He's well fit. Yeah, Queenie? Yeah.
Il est canon, hein, Queenie?
Queenie, It's the baby, I've looked...
Queenie, le bébé, j'ai regardé...
Now, how about a little honeycomb treat from Queenie's bees?
Ça vous dirait un petit dessert avec le miel des abeilles de Queenie?
Look, Twister's had plenty of sickness, Queenie.
Twister a eu bien des maladies, Queenie.
Queenie, Apple, she went and messed herself all over again!
Queenie, Apple, elle s'est encore fait dessus!
It's doctor Queenie to you.
C'est le médecin Queenie pour vous.
But that means it's danger for Queenie, too, doesn't it?
Ça signifie que Queenie est en danger.
But someday, I'll knock on your door, and when you open it, you're gonna find Miss Queenie's head in a bag.
Un jour, je frapperai à ta porte et en ouvrant, tu trouveras sa tête dans un sac.
What's wrong with Queenie?
Queenie n'est pas bien?
It's all right, Queenie.
- C'est bien, Queenie.
Your wife looked after Queenie.
Ta femme s'occupait de Queenie.
My name's not "Yo." It's Queenie.
Mon nom n'est pas "Yo". C'est Queenie.
So what's your story, Queenie?
Alors c'est quoi ton histoire, Queenie?
You know, Delphine, from now on you are gonna be Queenie's personal slave.
Delphine, à partir de maintenant tu seras son esclave personnelle.
Last night's assault on Queenie was a horrific tragedy, but I can assure you she is resting comfortably. Assault?
L'agression de Queenie la nuit dernière, fût une horrible tragédie, mais je peux vous assurer qu'elle se repose confortablement.
Queenie's dead.
Queennie est morte.
What's this I hear about Queenie performing the Seven Wonders on Saturday?
C'est quoi cette histoire de Queenie accomplissant les Sept Merveilles samedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]