English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quickest

Quickest tradutor Francês

382 parallel translation
The quickest way to fix that is to put a little lead in the friendly cat.
Le plus simple, c'est encore de s'occuper de ce gentil chat.
The quickest getaway for us is Mexico.
Le mieux pour nous est le Mexique.
- The quickest way to find out is to ask her.
- Y a qu'à lui demander. Sans moi.
The quickest way to get killed is to kill a cop.
La meilleure façon de se faire tuer, c'est de tuer un flic.
You show them the easiest way. The quickest way is with a racket or a gun.
Tu leur montres la voie facile... avec un revolver.
I can show you the quickest way to bury a...
La façon la plus rapide d'enterrer...
I think you'll find it's the quickest way out.
 c'est plus rapide
Sometimes quickest way to brain of young sprout is by impression on other end.
Parfois le chemin le plus court vers cerveau passe par l'autre bout.
It is the quickest way to get to the bottom.
C'est la façon la plus rapide d'arriver en bas.
Every rancher around here is going with him... and the quickest way to attract attention to yourself is not to go.
Tous les éleveurs le suivent et ne pas vous joindre à eux risquerait d'attirer l'attention.
No, no, phoning's quickest.
- Non, téléphonons.
It's the quickest way to put a stop to this blithering nonsense.
Ça mettra fin à ces foutaises.
Yours are to guide us to the North Platte by the quickest way.
Vous êtes censé nous mener au plus vite aux plateaux du Nord.
All right, sir, by the quickest way.
D'accord, monsieur, au plus vite.
The man wants to go by the quickest way.
Il veut aller au plus vite.
- Is that the quickest way?
- Quel chemin?
That's the quickest. That's fine with me.
Ça me va.
What's the quickest way out of here?
Comment partir au plus vite?
That is surely not the quickest way to your house.
Pour rentrer chez vous?
This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris, through the French windows.
Passons par la porte fenêtre, Mme Crocker-Harris.
Whatever's quickest.
De la facon la plus rapide.
Looks like my tour's over now. How's the quickest way back?
Fin de ma tournée, Comment faire vite?
This is the quickest way to the royal box.
C'est le chemin le plus direct pour aller à la loge royale. Sa Majesté nous attend.
They married her off to the first available cousin and they shipped me to the devil by the quickest road.
Ils l'ont mariée à un cousin et m'ont envoyé au diable!
It's the quickest way to get home.
- C'est le plus court pour rentrer chez nous.
And the quickest way to do this is by boat ; it will therefore take the boat.
Et le moyen le plus rapide d'y arriver c'est le bateau ; il prendra donc le bateau.
I guess the quickest way is a show of hands.
On pourrait voter à main levée.
Well, this is the quickest way.
C'est le chemin le plus rapide.
Well, wherever I can get to the quickest.
Celui où on arrive le plus vite.
I'm a great believer in the quickest way.
Je vais toujours au plus rapide.
Criminal law because it was the quickest way.
Le droit pénal était le moyen le plus rapide.
What, in your considered opinion is the quickest way to put this firm back on its feet?
A votre avis compétent, comment remettre Tibbs Cie en selle?
That's the quickest draw I've seen in 50 years.
J'ai jamais vu sortir un flingue si vite.
Quickest, simplest way, Doctor.
Simple et rapide. Mais ce sont des gens!
A direct attack by Major Jay was the quickest... though the most dangerous, method of baiting the invader.
Une attaque directe de Jay était la méthode la plus rapide, mais aussi la plus dangereuse, pour appâter l'envahisseur.
Well, you know, we're always quickest to doubt people who have a reputation for being honest.
Professionnellement, nous doutons des gens réputés honnêtes.
We need one of you to come with us to show us the quickest way.
On a besoin de quelqu'un qui vienne avec nous. Pour nous indiquer un raccourci.
- For a woman, that would've been the quickest road to a life of luxury.
Pour une femme, cela aurait été le moyen le plus rapide de mener une vie de luxe.
Now, the quickest way to put a Bofor out of action is to shove a 36 grenade in the breech. Simple.
La façon la plus rapide de mettre un Bofor HS est de fourrer une grenade dans le canon.
It's the quickest!
C'est la plus rapide.
Quickest way of getting to know you.
Ils comptent plus que quiconque.
For me, this is the surest, quickest way of becoming a noble samurai.
Je veux devenir samouraï le plus vite possible.
Well, I suppose the quickest way is to the top! Hmm.
Bon, j'imagine qu'il sera plus rapide d'aller au plus haut.
Here's the quickest way to get your hands on a little elephant today.
Voici la façon la plus rapide d'attraper un jeune éléphant de nos jours.
Of all the types of safaris that a hunter can choose from today this is the quickest.
De tous les types de safaris qu'un chasseur peut choisir aujourd'hui, celui-ci est le plus rapide.
If I were in their place, running out of time... I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra minutes to get out the quickest way possible.
- A leur place, pressé par le temps, j'abandonnerais le sous-marin avant qu'il ne grandisse etj'utiliserais les dernières minutes pour sortir, très vite.
This is the quickest trip I ever made to Catalina.
Je ne suis jamais allée à Catalina aussi vite.
The quickest way to arouse suspicion is to change routine.
Pour ne pas éveiller les soupçons, suivons la routine.
The red lights are the quickest way to the Control Room.
Les rouges vont droit à la Salle de contrôle.
Which is the quickest way to Heidelberg?
La route pour Heidelberg?
This was the quickest way.
Mais c'était le plus rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]