English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quickly'cause

Quickly'cause tradutor Francês

72 parallel translation
Now, look, you go with them, quickly, but don't cause any trouble.
Écoutez, allez avec eux, vite, mais ne faites pas d'histoires.
I had to get in quickly'cause when I got out of the car, I noticed a swarthy man with a weapon.
En sortant de la voiture, j'ai vu un basané armé.
The tanuki quickly disbanded because it was dangerous.
Les Tanuki se sont rapidement séparés à cause du danger.
Mr. Habib is willing to pay a generous bonus for whatever inconvenience moving too quickly may cause you, George.
Rien n'est encore décidé. Mais ce serait long comme nom.
We must find the cause and develop a countermeasure quickly.
On doit déterminer Ia cause et trouver un antidote au plus vite.
- Quickly. Otherwise he's just gonna spend every waking moment agonizing over this.
Ou il va passer sa vie à agoniser à cause de ça.
'Cause it seems like you got over it pretty quickly.
Parce qu'on dirait que tu t'en es remise assez vite.
Too quickly.
Trop vite. - Cause?
We imagined the city would be Dorian Gray... would age very quickly, but we never really got a chance... to flesh out that sort of story'cause we didn't cut back to Syracuse very frequently.
On a imaginé que, comme Dorian Gray, la ville vieillirait très vite, mais on n'a jamais pu donner vie à cette histoire, car on ne revient pas souvent à Syracuse.
Hopefully you are,'cause I need a number two as quickly as possible.
J'espère bien que vous en êtes un, parce j'en ai besoin d'un autre. Aussi vite que possible.
I really like craft so I had some extra time'cause I work so quickly so I made you...
J'aime vraiment bien et comme j'avais un peu de temps parce que je travaille vite, je t'ai fait...
Harvestin'the rice got put off so we could beat the bandits, so we'd like to get it done quickly.
On a déjà repoussé les moissons à cause des Brigands, on voudrait faire vite.
Hey, I've been taking French classes at night,'cause little ones are supposed to pick up so quickly, you know?
J'ai appris le français aux cours du soir. parce que les bébés sont censés tout comprendre très tôt, vous voyez?
You better do it quickly,'cause normally
Fais-le vite.
Ok... you know.. quickly'cause... you've got to go. Hm?
Vite fait, parce que... vous devez y aller.
We could also cause a buffer overflow and take control quickly.
Je peux créer une surtension et prendre le contrôle.
I must say I'm pretty proud of how quickly we got them and also of the fact that no one questioned us when we said our names were Wendy and Lisa.
Je suis fière de la vitesse à laquelle on les a eus, personne n'a remis en cause le fait qu'on s'appelle Wendy et Lisa.
Well, let's eat quickly,'cause I have to get back to the home.
Je suis là depuis 28 ans. Je suis juste nouvelle par rapport à elle.
If we find the brain, we'll be able to establish more quickly the cause of Aude's death.
Avec le cerveau nous pourrions plus vite déterminer la cause de la mort d'Aude.
It's very difficult especially for large, successful companies, to change quickly and so any sort of introduction of new technology puts into question every business and profit model that they have in place and rehiring people and restructuring is a very scary, risky thing.
Il est difficile... Chercheuse... surtout pour les grandes sociétés à succès, de changer rapidement, ainsi, toute apparition de nouvelles technologies remet en cause tous les modèles qu'ils ont mis en place. Devoir procéder à une restructuration, c'est effrayant et très risqué.
The blaze was started by a lit cigarette left on a windowsill and quickly spread throughout the building.
L'incendie a débuté à cause d'une cigarette mal éteinte et s'est répandu dans l'immeuble.
We're gonna move through things quickly and efficiently, so pay close attention'cause this concerns you.
Nous allons faire cela avec rapidité et efficacité, donc soyez attentif, car cela vous concerne.
Okay, well, they're both quick - dry material, which is good,'cause it wicks away the sweat from the surface, allows it to evaporate quickly.
C'est une matiere qui seche vite, et c'est bien, car elle évacue la transpiration, qui s'évapore plus vite.
The warm Gulf waters would cause the storm to intensify quickly.
Les eaux chaudes du golfe du Mexique pourraient accroître sa puissance.
Well, I hope you weren't expecting turkey,'cause they seem to have all gone quickly this year.
Well, j'espère que vous ne vouliez pas de dinde, parce qu'il semble qu'elle soit toute partie vite cette année.
We need to get it quickly before it causes sepsis.
Il faut le sortir de là avant qu'il ne cause une septicémie.
You should be working as much as possible to make money as quickly as possible to get your wife o of my house,'cause I swear, on my beloved grandma's beloved grave, if I see one more box arrive from knickknacksandnovelties.
Tu dois travailler autant que tu peux pour gagner de l'argent aussi vite que possible pour que ta femme parte de chez moi, parce que je jure, sur la tombe de ma bien aimée grand-mère,
Best-case scenario, it's an isolated incident... one victim, one quickly identifiable cause.
Dans le meilleur des scénarios, c'est un cas isolé... une victime, une cause identifiable rapidement.
Yes, but not too quickly because that can cause problems of its own.
Oui, mais pas trop vite, ça pourrait entraîner d'autres problèmes.
Hey, guys, get those food orders in quickly,'cause in 25 minutes the kitchen is rented out for a porno shoot.
Si vous avez faim, commandez dès maintenant, car dans 25 minutes, on tourne un film porno dans la cuisine.
Let me just say this stuff very quickly,'cause it needs to be said in case the guy who comes in and is standing in my shoes next doesn't have it out on the table. I'll do it for him.
Au cas où celui qui va me remplacer n'ose pas, je le dis pour lui :
And the law states that execution by lethal injection... be of sufficient dosage to quickly and painlessly cause death.
Et la loi fédérale dit qu'une exécution par injection létale... doit être suffisamment forte pour causer une mort rapide et presque indolore.
'Cause she's not typing very quickly.
Parce-qu'elle ne tape pas très rapidement.
But close it quickly,'cause the dog is in there.
Mais refermer rapidement, parce que le chien est à l'intérieur.
I came back quickly,'cause you were driving me crazy with your calls.
Je me suis dépêchée de rentrer avant que tes coups de fil m'achèvent.
'Cause if I remember correctly, your date got medevacked away pretty quickly.
Je me souviens très bien, ton rencart a été évacué très vite.
Because I'm a woman, or because I got the position too quickly?
À cause de mon sexe ou de ma promotion?
'Cause we can be very unfashionable very quickly.
On peut ne plus être à la mode, très rapidement.
It is more than obvious that the debt will continue to increase quickly regardless of the measures, and, indeed, as a result of them.
C'est clair que la dette va continuer de gonfler rapidement... malgré les mesures et, en fait, à cause des mesures.
I'm all right. No, don't get up too quickly.
- C'est à cause du stress.
Well, then, let's get this over with as quickly as possible,'cause I don't want to spend any more time in this place.
Bien, donc, Finissons avec ça le plus vite possible, car je ne veux pas passer plus de temps ici
'Cause I am two weeks overdue and you need to do the one thing you can to make the baby come quickly.
Parce que j'ai 2 semaines de retard et que tu dois faire la seule chose que tu peux pour que le bébé vienne vite.
Witnessing such a violent act may be the reason he decompensated so quickly.
Avoir assisté à un acte aussi violent peut avoir causé sa décompensation.
You know, he was saying, just not as quickly, because of Derek.
Il a dit que ça guérirai, mais pas aussi vite à cause de Derek.
That'll raise his temperature too quickly, it'll cause acidosis.
Un réchauffement rapide peut provoquer une acidose.
Houston P.D. still isn't sure,'cause, you know, date rape drugs metabolize quickly, and he's keeping them for 12 hours.
La police n'est pas sûre. Les drogues du viol sont métabolisées rapidement, et il les retient pendant 12 h.
Don't worry, today's not that day,'cause I have no plans of dying so quickly
T'en fais pas, ton jour n'est pas arrivé, parce que je n'ai pas l'intention de mourir si tôt.
'Cause they're bureaucrats, and the only thing they can do quickly is give themselves a raise.
Parce que ce sont des fonctionnaires et la seule chose qu'ils font rapidement, c'est s'accorder une augmentation.
♪ quickly,'cause it's comin'♪
♪ quickly,'cause it s comin'♪
Cause I had to change really quickly.
Parce que j'ai dû me changer vraiment très vite.
We began to dig a little deeper and we found, quite quickly, a company named Amesys which was then directly incriminated by the Wall Street journal.
On a commencé à gratter un petit peu et on est tombé assez rapidement sur une entreprise qui s'appelle Amesys qui a été mise en cause directement ensuite par le Wall Street Journal qui a découvert les infrastructures, les installations d'Amesys en Libye

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]