English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quickness

Quickness tradutor Francês

49 parallel translation
It's the quickness of the hand that deceives the eye.
Une main rapide trompe l'œil.
- Well, I... Let me try to find a way to tell it with quickness.
- Mais... je vais essayer de m'expliquer rapidement.
Hamlet, for thine especial safety, which we do tender, as we do deeply grieve for that which thou hast done, this deed must send thee hence with fiery quickness.
Hamlet, après ce crime, pour sauver ta vie, tu dois partir au plus vite.
Strange things I shall now show do not depend on the quickness of the hand.
Ce que je vais accomplir... ne dépend pas de la rapidité de la main.
I, too, have lost some of my quickness, my memory... from too much Congo sun.
Moi aussi, j'ai perdu ma vivacité et ma mémoire sous le soleil du Congo,
Hamlet, this deed, for thine especial safety, must send thee with fiery quickness.
Ton action sanglante, Hamlet, nous force pour ton bien à t'éloigner d'ici.
I never cease to marvel at the quickness of your mind.
Ta vivacité d'esprit ne laisse pas de m'émerveiller.
It's imagination, intuition, resolution and quickness.
( Un mélange de fantaisie, intuition, décision [br] et vitesse d'exécution. )
I LOVE YOUR QUICKNESS. I LOVE YOUR COMPANY.
J'aime votre vivacité, j'aime votre compagnie.
He said that the quickness of his decipherment enabled him "to avoid the systematic errors which invariably arise from prolonged reflection."
Il dit qu'en la déchiffrant si vite... il évitait "les erreurs systématiques... qui surgissent d'une réflexion prolongée."
You gotta get some flexibility. You gotta get some quickness.
Il faut que tu sois plus souple.
Quickness, endurance.
Rapidité, endurance.
Ah! The quickness of the hand deceives the eye.
La main agit plus vite que l'œil averti!
- Obviously, good quickness.
- Bonne rapidité.
Hamlet, this deed of thine, for thine especial safety - Which we do tender as we dearly grieve for that which thou hast done. - must send thee hence with fiery quickness.
Pour votre sécurité, qui nous inquiète autant que votre acte nous afflige, il faut que vous vous éloigniez d'ici en grande hâte.
Each method has an inverse relationship between quickness and cleanness.
Chacune de ces méthodes est marquée d'un rapport inverse entre rapidité et précision.
Got a little quickness in you, don't you?
T'es bien alerte pour ton âge!
I need hands... Of transcendental quickness...
Il me faut des mains D'une rapidité transcendantale
The extremely cunning man who, as far as we can see is very virtuous and uses his great intelligence and quickness of mind to rescue his clients from dangers but who could be fooling us - because he's cleverer than we are.
La série met en scène un homme rusé, en apparence exemplaire, qui met à profit son intelligence et sa vivacité d'esprit pour secourir ses clients. Mais ce n'est peut-être qu'un leurre... Après tout, il est plus malin que nous!
Now, I want my money and with the quickness!
Alors, je veux mon argent et vite!
If I was you... I would get some legal representation with the quickness.
Si j'étais toi je me trouverais un bon avocat vite fait.
With the quickness.
En vitesse. Bouge!
Come on, we going on inside with a quickness.
Rentrons vite.
They don't possess the strength of character or the mental quickness to be a great fighter.
Les négros ne savent pas se battre. Ils ne possèdent pas la force de caractère ou la capacité mentale pour être de grands boxeurs.
Over time, your quickness with a cocky rejoinder must have gotten you many punches in the face.
Au fil des années, tes petites répliques arrogantes ont dû te valoir plusieurs coups de poing dans la gueule.
With the same quickness they turn into presidents'cause they're no real presidents, you know?
La même facilité que pour monter. C'est pas des vrais "présidents".
Speed and quickness.
Rapidité et vitesse.
We work on your quickness, and we make damn sure
Travaillons ta vitesse, et faisons en sorte
Can't not be feeling this J-Roc's got the quickness
J-Roc's got the quickness
J-Roc's got the quickness
J-Roc's got the quickness
Yo J-Roc's got the quickness
Yo J-Roc's got the quickness
J-Roc's got the quickness Like a shorty with the thickness
Like a shorty with the thickness
Hamlet, this deed, for thine especial safety, which we do tender, as we dearly grieve for that which thou hast done, must send thee hence with fiery quickness.
Hamlet, dans l'intérêt de ta santé, qui nous est aussi chère que nous est douloureux ce que tu as fait, ton action exige que tu partes d'ici avec la rapidité de l'éclair.
When I click my fingers, Jack, you will open the safe with great ease... and quickness.
Quand je claquerais des doigts, Jack, vous ouvrirez le coffre très facilement... et vite.
Four people guarding you, trying to get ball, so you're working on your ballhandling, and speed and quickness, cos you're trying to get through them, or around them.
Quatre joueurs qui vous contrent, si bien qu'il faut soigner ses dribbles et être rapide. Il faut percer la défense, la contourner ou shooter.
Still hairy, but where a bear generates his power through sheer mass alone, the otter generates his power through extraordinary quickness, cunning, and skill.
Toujours poilu, mais la différence est que l'ours tire sa puissance de son corps alors que la loutre tire sa puissance de sa rapidité et de ses talents.
Last night, I discovered a direct correlation between the quickness with which the killer dispatched his victims and the extent of their parents'media exposure.
Je pense... Cette nuit, j'ai découvert un lien direct entre la rapidité avec laquelle le meurtrier tue ses victimes, et l'ampleur de l'exposition médiatique des parents.
It's Pacquiao's quickness dominating the slower De La Hoya
Pacquiao est rapide et domine De La Hoya.
What they lack in size... they make up in quickness off the ball, determination and toughness.
Moins grands, ils compensent avec la vitesse de la balle, la détermination et l'endurance.
She cancelled Christmas on your boy with a quickness.
Elle a annulé les festivités. sur ton gars rapidement.
Since you're Paulie, my dealer friend, who can flip "h" into cash with a quickness.
Depuis que tu es Paulie, mon ami dealer qui peut changer de l'héro en cash en un éclair.
She canceled Christmas on your boy with her quickness.
Elle lui a fait regretter rapidement.
Marshall got here because of one reason... quickness.
Marshall est arrivé ici pour une raison... la rapidité.
- They wife others up with a quickness.
- Il a pas traîné!
Anthony's got outstanding foot quickness, good balance and technique.
Anthony a de la vitesse, de l'équilibre et de l'adresse.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Mais je n'ai pas votre rapidité d'esprit.
( cheering )
J-Roc's got the quickness

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]