English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / React

React tradutor Francês

2,663 parallel translation
Why does everybody react like that?
Pourquoi tout le monde réagit de la même façon?
It's a desire and a chance to react under certain circumstances.
C'est un désir et une chance de réagir dans certaines circonstances.
How is Max gonna react to this?
Max va mal le prendre.
I just wanted to see how you'd react.
- Je voulais voir votre réaction.
- How's the public gonna react?
- Comment réagira l'opinion?
We just react.
On ne fait que réagir.
But, unfortunately, as with communism, America didn't react with scorn.
Malheureusement, contrairement au communisme, l'Amérique ne les méprisait pas.
One thing is that you become obliged under that camera to react in some way.
On finit par être obligés, de réagir devant la caméra.
Starting today, we're not gonna react, we're just gonna play along.
À partir d'aujourd'hui, on ne réagira pas, on jouera le jeu.
According to the birthing class... that is so not how you're supposed to react right now.
D'après le cours prénatal, tu ne devrais pas du tout réagir comme ça.
If your pupils react, you are human.
Si vos pupilles réagissent, vous êtes humain.
I'm sorry. I didn't mean to react that way.
Désolée, je ne voulais pas réagir comme ça.
Silence. React and come to the platform.
Écrase, réinitialise et retrouve-moi sur le quai.
I understand, but how do you think the public will react if that soft spot turns into a vortex?
Je comprends, mais comment le public réagirait si ce point faible se transformait en vortex?
-'Cause I knew how'd you react.
- Je savais comment tu réagirais. - Non.
You have to understand that people are gonna react to you with some curiosity.
Vous devez comprendre que vous allez susciter la curiosité chez les gens.
- l didn't think he'd react that way.
Je ne pensais pas qu'il réagirait ainsi.
Your daughter slaps me and, as usual, you don't react.
Ta fille me fout une baffe, et toi, tu ne dis rien?
Okay? I knew you would react this way.
Je savais que vous réagiriez ainsi.
It's clear to me we all react to life's challenges in different ways.
Il est clair pour moi que nous réagissons différemment au stress.
We react, for better or worse.
On agit, pour le meilleur et pour le pire.
Um, and it's something that I've wanted to tell you for a while, but I wasn't really sure how you would react, so I was a little nervous to tell you.
Hum, et je voulais te le dire depuis un moment, mais je ne savais pas comment tu allais réagir, alors j'avais un peu peur de t'en parler.
How you think, how you react.
Comment vous pensez, comment vous réagissez.
Don't react.
Ne crie pas.
Fowler is not gonna react well to being treated like a fucking suspect.
Fowler n'aimera pas se faire traiter comme un foutu suspect.
How did he react to seeing you?
Il a réagi en te voyant?
How do you think Laugesen will react, if I bail now?
Comment tu crois que Laugesen va réagir si je pars maintenant?
She was toying with us, watching us, seeing how we'd react.
Elle se jouait de nous, nous observait. Pour voir notre réaction.
How about let's not under-react?
Ne soyons pas trop calmes, plutôt.
There's no predicting how someone's gonna react in a pressure situation.
On ne sait jamais comment on va réagir dans une telle situation.
They mess with the facilities to see how we react.
Pour voir nos réactions.
React to Jennifer's beauty.
Pour faire ressortir la beauté de Jennifer.
That's the only reason that he would react this way.
C'est la seule raison pour laquelle il a réagi.
The female is slow to react and the cheetahs switch target.
La femelle a le réflexe lent et les guépards changent de cible.
Do not react to what happens elsewhere.
Ne réagissez pas à ce qui se passe ailleurs.
So any small surprise move can make him react pretty dramatically.
Tellement que n'importe quel petit mouvement de surprise peut le faire réagir assez subitument.
Heather, I'm not sure how you're gonna react to this.
Heather, je ne suis pas sûr de savoir comment tu vas réagir.
And how did he react to it?
Comment a t'il réagi?
You never know how you're gonna react until you're faced with that situation.
On sait jamais comment on va réagir jusqu'à ce qu'on y soit confronté.
You don't know how she'd react.
Vous ne savez pas comme elle réagirait.
So all we can do is react to what's right in front of us.
Il suffit de réagir à ce qui est devant nous.
I didn't know how you're gonna react.
J'ignorais comment tu réagirais.
Well, when I mentioned 9 / 11, you didn't react.
Eh bien, quand j'ai mentionné le 1 1 septembre, tu n'as pas réagi.
So how did Zoey react?
Comment a réagit Zoé?
Good, but don't react.
Bien mais ne fait pas que réagir.
Boden couldn't help but react. His lips tightened.
Boden a réagi malgré lui.
Because I knew you'd react like this.
Parce que je savais que tu réagirais comme ça.
- They did not react, so...
Ils n'ont pas réagi, donc...
His instincts are primal, we time this wrong, give him time to react, he's gonna take you down with him.
Il a des instincts primaires, s'il réagit, il va vous entraîner.
How do you think Paul bullard is gonna react when he finds out that you left his nephew in a burning bus?
C'est pas la seule cible.
You didn't have a chance to react.
Tu n'aurais rien pu faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]