English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Remember what

Remember what tradutor Francês

10,259 parallel translation
Remember what Abbie said?
Tu te souviens de ce qu'a dit Abbie?
Do you remember what you did?
Tu te souviens de ce que tu as fait?
Do you... do you remember what year you participated in the study?
Vous souvenez-vous de quand vous avez participé à l'étude?
Do you remember what the door looks like?
Tu te rappelles à quoi ressemblait la porte?
Do you, uh, do you remember what you told me here the night of our vows?
Tu te souviens de ce que tu m'as dit ici la nuit de nos noces?
Do you remember what you said to me our first day as outlaws?
Tu te souviens de ce que tu m'as dit lors de notre premier jour en hors-la-loi?
I remember what happened.
Je me souviens.
Do you remember what you said?
Vous rappelez-vous votre réponse?
And I played some song, I don't remember what it was, and these two women, two white women, in the audience heard me.
J'ai joué des chansons, j'ai oublié lesquelles, et deux femmes blanches dans le public m'ont entendue.
Do you remember what a splurge this was?
Tu te souviens qu'elle folie c'était?
In fact, it was so hard to remember what happened to Henry VIII's wives that as children we had a mnemonic.
C'était si dur de se souvenir du destin des femmes d'Henri VIII qu'on avait créé un moyen mnémotechnique.
Do you remember what happened last time?
- Tu te rappelles la dernière fois?
Hey, careful, Meg. Remember what happened the last time I had to choose between you and the TV.
Fais gaffe, tu sais ce qui arrive quand je choisis entre toi et la télé.
Remember what happens if he finds out. To him.
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
Do you remember what Father told us, after the peasant uprising in Moldova?
Père nous a dit une chose après la révolte paysanne moldave.
I'm not so old I can't remember what it's like to be smitten.
Je n'ai pas oublié ce que ça fait d'être amoureux.
You don't remember what happened to you?
- Vous ne savez plus ce qui vous est arrivé?
And, yes, I remember what you told me about how to spot a tail.
Et, oui, je me souviens de ce que tu m'as dit pour repérer une filature.
You remember what he looked like?
À quoi il ressemblait?
Remember what the CNAOP is?
Tu te souviens de ce qu'est le CNAOP?
So do you remember what happened next?
Et ensuite?
I don't even remember what I last said to my father.
Des derniers mots de mon père... J'ai déjà ressenti cela, à la guerre.
Remember what you told me?
Rappelle-toi ce que tu m'as dit?
Remember what?
De quoi?
And I remember what it was first like to feel my body from within like a fever in the blood, that I could now do things, do things with words, with gestures.
Et je me souviens de ce que c'était au début de sentir mon corps bouillonner comme pris de fièvre, que je pouvais faire des choses, sans parler, avec des gestes.
No, you just got to have faith that we'll get through it, right? We both do. Remember what the counselor said?
Tu dois juste croire que nous allons réussir à surmonter ça, d'accord?
Yeah, how can you have a vendetta when you can't even remember what it was?
Comment avoir une vendetta si tu te rappelles même pas ce que c'était?
Then he says to me, he don't remember what he might have said.
Ensuite il m'a dit qu'il ne se souvenait pas de ce qu'il avait pu dire.
Prior to my melancholic attack, do you remember what I was doing?
Avant ma crise de mélancolie, vous souvenez-vous de ce que je faisais?
Remember what happened when Entourage went off the air.
Rappelle-toi de ce qui est arrivé quand Entourage a été annulé.
Let's remember what happened last time.
Tu te souviens de ce qui c'est passé la dernière fois?
Don't you remember what I said in the parking lot?
Tu ne te rappelles pas ce que j'ai dit au parking?
All I had to do was get Butch remember what it is.
Tout ce que j'ai eu à faire, c'était que Butch s'en rappelle.
What I remember is leaving my father dying on the floor of a burning house.
Je me rappelle avoir laissé mon père mourir sur le sol d'une maison en flamme.
If I remember right, she was a little, you know, "What am I doing here?"
Si je me souviens bien, elle se demandait ce qu'elle faisait là.
What did you remember?
De quoi?
The only thing I remember is that you never do what you promise.
La seule chose dont je me rappelle c'est que tu ne fais jamais ce que tu promets.
What do you mean? I remember she tried to get up to go to the ladies', she could barely walk.
Elle a essayé de se lever pour aller aux toilettes, elle avait du mal à marcher.
What's the last thing you remember before you were shot?
Quelle est la dernière chose dont tu te souvient avant de te faire tirer dessus?
Well, what do you remember?
Bien, de quoi vous rappelez-vous?
What's the last thing you do remember?
Quelle est la dernière chose dont tu te rappelles?
I remember well what Rose told me.
Je me rappelle bien ce que Rose m'a dit.
I remember making it a point, when he would show me something, to do everything I could to memorize what he said and ask him just once.
Je me rapelle mettre un point d'honneur, quand il voulait me montrer quelque chose, à faire tout ce que je pouvais pour mémoriser ce qu'il disait et à lui demander seulement après.
I sold Azami in 2008... and I just remember feeling lost and not knowing what to do.
J'ai vendu Azami en 2008... et je me souviens de me sentir perdue et de ne pas savoir quoi faire.
Yes. If you don't remember how to laugh, then... what are we?
Si vous ne souvenez pas de comment rire, alors...
What does it mean when you remember a dream vividly?
Qu'est ce que ça signifie quand un rêve te semble si réel?
What do you remember?
De quoi tu te souviens?
That boy... what do you remember about him?
Ce garçon... De quoi vous vous souvenez à son sujet?
I didn't want to tell you until I was certain what it was, but I remember seeing this crest somewhere before.
Je ne voulais pas vous le dire avant d'être certain de ce que c'était, mais je me suis souvenu avoir déjà vu ce motif avant.
I don't think so, but tell me what you remember.
Je ne crois pas, mais dis-moi ce dont tu te souviens.
What else do you remember?
De quoi d'autre te souviens-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]