Samaritan tradutor Francês
737 parallel translation
I am a good Samaritan here to warn you that your mistress will lead you to the bonfire if you let her.
Je suis une bonne samaritaine qui vient vous avertir que votre maîtresse vous mènera au bûcher si vous la laissez faire.
The peril of the Freshman... an upper class bully who made Simon Legree... look like the Good Samaritan.
La terreur des bleus, Simon Legree sous les apparences d'un bon samaritain.
You're no longer the sympathetic Samaritan, are you, Dr. Garth?
Vous ne jouez plus les bons Samaritains, hein, Docteur Garth?
Well, I would be a good samaritan.
Je ne ferai plus le bon Samaritain.
Modesty compelled me to play the Good Samaritan in secret.
Ma modestie m'a poussé à faire le bon samaritain dans l'ombre.
That's no way to treat a Goos Samaritan.
Ce n'est pas comme ça qu'on traite un bon samaritain.
Good Samaritan.
Bon samaritain.
You make a lovely good Samaritan.
Vous faites un charmant bon Samaritain.
Be a good Samaritan and come with me, won't you?
Faites une bonne action, venez avec moi.
We'll fill it together, little Samaritan.
Nous le remplirons ensemble, petite Samaritaine.
I don't like men who play Good Samaritan.
Je n'aime pas les hommes qui jouent les saint-bernard.
Beautiful Samaritan...
- Belle Samaritaine...
- I'm only being a good samaritan.
- Je ne fais que le bon samaritain.
- The good Samaritan!
- Je te ramène. - Quel bon Samaritain!
Good Samaritan Hospital out there.
L'hôpital du Bon Samaritain.
He knows that you live in Indianapolis, Indiana. He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital. And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Il sait que tu habites Indianapolis, à quel hôpital tu exerces, que tu as pris part à un congrès médical à Paris, que tu as visité rapidement Rome, Lisbonne et Casablanca, et que tu as servi dans un hôpital militaire.
I'm not a Good Samaritan who can put up with anything!
Le bon Samaritain, ça dure pas, je suis pas doué!
I made him a happy man. I made him feel like a good Samaritan.
Il a été heureux comme un bon Samaritain.
Like a good samaritan.
Vous vous sentirez heureux comme un bon samaritain.
Thanks ever so much, Mr Good Samaritan.
Merci mille fois, M... le Bon Samaritain.
Is he a "Samaritan"?
Est-il un "Samaritain"?
Like the good Samaritan.
Comme le bon Samaritain?
SAMARITAN ZATOICHI Original story by KANSHI MOZAWA
LA LÉGENDE DE ZATOICHI LES TAMBOURS DE LA COLÈRE
Just call him the good samaritan.
Je ne crois pas qu'il ait laissé son nom.
You're a Good Samaritan to offer help...
Bon Samaritain, vous offrez de l'eau
Brother, you really are a true samaritan.
Tu es un vrai Samaritain.
So you're the Good Samaritan.
Tu es le bon Samaritain, pas la bonne fée.
The lady is a good Samaritan Give drink to the thirsty Never let anyone walk
Elle est comme le bon Samaritain elle donne à boire aux assoiffés prend les gens en stop encourage les jeunes à mendier
But a Samaritan who was traveling on that road came across the man.
Mais un étranger méprisé, un Samaritain, voyageait par là et trouva l'homme.
I'm not Jewish, I'm a Samaritan!
Je suis Samaritain!
A Samaritan?
Samaritain?
- A good Samaritan?
- Tu joues les bons Samaritains?
You're the Good Samaritan.
C'est vous, le Bon Samaritain.
If it'd been up to you... the good Samaritan would've passed by on the other side.
Vous, même le Bon Samaritain vous aurait laissé mourir!
We almost boiled alive because of the good Samaritan.
On a failli bouillir vivants à cause de ce bon Samaritain.
He's a good Samaritan.
C'est quelqu'un, hein?
you're the Samaritan, the Sarah Bernhardt... the Saint Bernard war correspondent bringing home the wounded, even during peacetime.
Toi, tu es le Samaritain, le Sarah Bernhardt... le saint-bernard qui ramasse les blessés, même en temps de paix.
The Good Samaritan.
- Le bon Samaritain, hein?
This ship - the S.S. Samaritan... it was called...
Ce bateau - Le S.S. Samaritan... C'était son nom...
Master of the S.S. Samaritan... whose hands - these very hands - los manos to Firmin - flung seven German officers into her fiery furnace.
Maître du S.S. Samaritan... Dont les mains, ces mains-là - Los manos de Firmin, Ont jeté sept officiers allemands dans son four ardent.
Well, maybe some good Samaritan passing by saw it fall out of the garbage... noticed the address, and returned it.
Un bon Samaritain l'aura vu dans la poubelle en passant, et l'aura renvoyé à l'adresse indiquée.
- A very good Samaritan.
- Disons, un très bon Samaritain, alors.
Possibly a great Samaritan.
Sans doute un super Samaritain.
You must understand, Captain, to us, your Good Samaritan was a fool to risk the security of his family to help a stranger.
Vous devez comprendre que ce bon Samaritain est un imbécile qui a mis en danger sa famille pour aider un étranger.
Go be a good Samaritan somewhere else.
Va jouer les bons samaritains ailleurs.
You did this for the 300 quid, Ozzie, so don't give me the Good Samaritan stuff.
Tu l'as fait pour les 300 £, Ozzie. Alors ne joue pas le Bon Samaritain.
Good Samaritan!
- Au bon Samaritain!
You're satisfied to be a good Samaritan?
Êtes-vous toujours content d'être un bon Samaritain?
If ever we needed a Good Samaritan.
Si nous avions besoin d'un bon Samaritain...
Sara Samaritan.
Le bon Samaritain.
They call you the Good Samaritan.
On vous appelle le Bon Samaritain.